Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Traduzione - Encantado (Spagnolo)

Risultati 1 - 20 su circa 51
1 2 3 Successivo >>
Autore
Messaggio

1 Ottobre 2007 07:26  

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Ottobre 2007 23:27  

emfeitosa
Numero di messaggi: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Ottobre 2007 05:54  

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Ottobre 2007 16:57  

evulitsa
Numero di messaggi: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Ottobre 2007 12:19  

leandrocborges
Numero di messaggi: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Ottobre 2007 06:17  

leticiaschlup
Numero di messaggi: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Ottobre 2007 10:01  

Cartoonia
Numero di messaggi: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Ottobre 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Numero di messaggi: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Ottobre 2007 00:59  

Júlia Assis
Numero di messaggi: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Ottobre 2007 01:52  

celene0
Numero di messaggi: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Ottobre 2007 13:32  

insideout
Numero di messaggi: 1
nice to meet you
 

12 Ottobre 2007 08:35  

adrien881
Numero di messaggi: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Ottobre 2007 15:59  

Teoeu
Numero di messaggi: 1
Enchanted
 

15 Ottobre 2007 19:11  

Sah
Numero di messaggi: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Ottobre 2007 19:37  

Cristina B
Numero di messaggi: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Ottobre 2007 10:28  

miyabi
Numero di messaggi: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Ottobre 2007 16:44  

aidacse
Numero di messaggi: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Ottobre 2007 02:42  

adrilet
Numero di messaggi: 2
nice to meet you
 

20 Ottobre 2007 16:28  

portuguesegirl
Numero di messaggi: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Ottobre 2007 00:28  

igc27
Numero di messaggi: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Successivo >>