Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - speak up

תוצאות 1 עד 6 מ קרוב ל6
1
מחבר
הודעה

12 יוני 2007 14:34  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Mais tu es encore jeune - quand j'avais 17 ans je savais seulement 3 langues. Si tu veux , tu peux apprendre des autres langues aussi.
 

12 יוני 2007 19:01  

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
I didn't translate it into german, it was "nava91"...

sorry.
I don't know how to write a hebrew phonetic...
 

13 יוני 2007 03:06  

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Do you think, this type:

"Ai shuuld kill juu" ??
 

14 יוני 2007 03:24  

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Then it's "Ich sollte siii umbringen"
 

17 יוני 2007 14:29  

ittaihen
מספר הודעות: 98
צבור נקודות בתרגומים ועריכות של תרגומים.
אבל...למה לך? מה זה כבר ייתן?
אני פחות פעיל באתר כרגע, הייתי ממליץ לך לפנות בהמשך ל ahikamr שהוא גם מומחה עברית שיעריך את העבודה שלך.
אם תעמוד בכל הקריטריונים (אני צריכים לשמור על רמה מסוימת, בכל זאת) ועדיין תרצה להיות מומחה נשמח להמליץ עלייך ל JP שהוא מנהל האתר.
חוצמזה, יש לך רקע בתרגום מקצועי או חצי מקצועי? זו לא חובה אבל יסייע לי להעריך את כישוריך.
בברכה
איתי
 

2 יולי 2007 16:07  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Hi speak up

Without more context, it is impossible to translate the phrase "on s'est dit" into English. Can you provide at least the rest of the sentence, or maybe who was speaking and to whom?
 
1