Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - kafetzou

תוצאות 361 עד 380 מ קרוב ל416
<< הקודם•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 הבא >>
מחבר
הודעה

10 מרץ 2008 15:08  

Lillith
מספר הודעות: 7
yes sure.Do you know?
 

11 מרץ 2008 07:08  

Lillith
מספר הודעות: 7
sadece bu siteye yani eol.coma üye olucam.Tam sürüm denilen vi versiyonu olduğunu öğrendim.Bi sitede bununla ilgili bi tartışmaya katıldım.Bir çok dilde bunu izah etmem gerekiyordu.eol'un tam sürümünü aradığımı dile getirmem gerekiyordu hepsi bu. yardımların için teşekkür ederim.Lillith hakkında bildiklerinse şaşırttı beni
 

12 מרץ 2008 21:53  

kigan
מספר הודעות: 1
thanks gia tin metafrash
 

14 מרץ 2008 06:03  

kubish
מספר הודעות: 30
Merhaba! Evet, ana dilim Kazakça ve nihayet Kazakça'yı sitenize eklemeyi akıl ettiğiniz için çok memnun oldum.
 

17 מרץ 2008 21:59  

glavkos
מספר הודעות: 97
Γεια σου Καφετζού,

έναν ελληνικό μέτριο παρακαλώ...

είμαι ο Νίκος από Ελλάδα και επιθυμώ να μεταφράσω για εξάσκηση κυρίως ...καλά καλά δεν έχω μάθει πως λειτουργεί εδώ το πράγμα ...αν μπορείς να βοηθήσεις γράψε μου κάτι ..

Φιλικά
 

17 מרץ 2008 22:40  

glavkos
מספר הודעות: 97
Εδώ ειναι 11:35 μμ...μάλλον ώρα για ποτό..ευχαριστώ για την αμεσότητα της απάντησης και τις πληροφορίες ...ήδη όμως από την ώρα που έστειλα το πρώτο μήνυμα έκανα μια μετάφραση από τα γάλλικα και πήρα τους πρώτους μου πόντους.
Πάντως ..με εντυπωσιάζεις που διαβάζεις 6 γλώσσες και μεταξύ αυτών και τα τούρκικα.
Στην υγειά σου λοιπόν ..και αφού διαβάζεις ελληνικά ρίξε και μια ματιά στο μπλόγκ μου

http://glavkosxaon.blogspot.com/

καλό βράδυ (ή πρωί ..ότι ειναι εκει τελοσπάντων)
 

18 מרץ 2008 08:25  

woonboy
מספר הודעות: 2
aynen mailde ne yazıldıysa copy past yapıp gönderdim ne yapalım çözilemiyorsa ben yinede zaman ayırdığınız için teşekkür ederim size
 

18 מרץ 2008 22:49  

woonboy
מספר הודעות: 2
bu kadar ilgi ve alakanıza çok teşekkür ederim
 

20 מרץ 2008 16:51  

glavkos
מספר הודעות: 97
Με συγχωρείς αλλά και για μένα πλέον όλα μοιάζουνε ακατανόητα ...Ξεχασέ το θέμα...και με αυτό δεν θέλω να φανώ αγενής , αλλά νομίζω ότι δεν έχει και νόημα να συνεχιστεί σε αυτό το ύφος η συζήτηση. Αν είναι για κάτι άλλο να σε ακούσω ευχαρίστως ..

Φιλικά πάντα , Γλαύκος
 

23 מרץ 2008 00:02  

arcobaleno
מספר הודעות: 226
Hi,Kafetzou,
I would like to ask you about this translation:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_124960.html

I don`t really know who can ask..because..there is not Sanskrit experts in the list of experts.. But..you are an English expert
It is very interesting for me..
 

25 מרץ 2008 08:10  

arcobaleno
מספר הודעות: 226
Congratulations for earning more than 100 000 points! It is remarkable ! You are one of my favorit Cucu members I wish you the best of luck!
 

3 אפריל 2008 14:55  

meteoripek
מספר הודעות: 22
"Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored".
 

5 אפריל 2008 19:36  

dramati
מספר הודעות: 972
Of course, I always agree with your final decision on these matters, both because of my great respect for you and also for your long experience with this site.
 

7 אפריל 2008 13:48  

nihil
מספר הודעות: 40
Merhaba,reddedilen çevirilerimin neden reddedildiğini merak ediyorum .En azından hatalarımı bilmek istiyorum.Yardımcı olursan çok sevinirim.Reddedilmeden önce uyarıyordunuz eskiden artık bunu yapmıyorsunuz sanırım
 

8 אפריל 2008 13:01  

nihil
מספר הודעות: 40
merhaba,
öncelikle cevabınız için teşekkür ederim ama reddedilen çevirilerimin bir kısmı başkaları tarafından da yapılmamış.bu nedenle hatalarımı görmek istiyorum demiştim.sanırım bu mümkün değil?
 

8 אפריל 2008 19:11  

nihil
מספר הודעות: 40
çok kibarsınız(!)ilgilenmeyin teşekkür ederim.
 

11 אפריל 2008 17:15  

uzias
מספר הודעות: 1
hi,cafetzou,l am uzias,és gran gusto tener una oportunidad de hablar contigo,és decir escribir para vós,gustaria de conocerla mas y aprender uno con el otro los idiomas que hemos aprendido.
 

11 אפריל 2008 17:56  

Cinderella
מספר הודעות: 773
I send message to Maki_Sindja.
 

12 אפריל 2008 12:27  

Cinderella
מספר הודעות: 773
To finish her translation.
 

22 אפריל 2008 22:26  

sayednasr
מספר הודעות: 1
اتمنى ان اجد احد يعلمنى اللغه الانجليزيه
 
<< הקודם•• 13 14 15 16 17 18 19 20 21 הבא >>