Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תרגום - Car WITH NO RE-REGISTRATION, for ... (אנגלית)

תוצאות 21 עד 25 מ קרוב ל25
<< הקודם1 2
מחבר
הודעה

10 דצמבר 2009 16:14  

Siberia
מספר הודעות: 611
Ok, word for word translation:

Car WITH NO RE-REGISTRATION, for spare parts, completely operational, cannot be striken from the register as there is ban on all actions and fines.

Correspondence, price, questions, discussion, negotiations etc. are not mentioned in the request at all.

Comments under request are the guess about the situation and do not relate to translation.
 

10 דצמבר 2009 16:14  

Siberia
מספר הודעות: 611
Car WITH NO RE-REGISTRATION ~ car, no further re-registration is possible

completely operational ~ in serviceable state ~ in fully operative condition

ban on all actions and fines ~ all actions and fines are prohibited.
 

11 דצמבר 2009 02:58  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I really like your first translation above (10 December 2009 16:14 - the first one). No English speaker would have any trouble understanding that one. Just one correction: It's "stricken", not "striken".
 

11 דצמבר 2009 03:03  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sorry - "NOT RE-REGISTRABLE" would be better than "WITH NO RE-REGISTRATION", as the word "with" makes you think of something that doesn't come with the car.
 

17 ינואר 2010 05:39  

stevo
מספר הודעות: 78
I'm glad that one's done. :-)
 
<< הקודם1 2