Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - Aneta B.

תוצאות 81 עד 100 מ קרוב ל189
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 הבא >>
מחבר
הודעה

21 ספטמבר 2009 11:51  

Efylove
מספר הודעות: 1015
Hi, sweety! Why should I be angry with you?
Have you recovered from you illness?
Baci.
 

21 ספטמבר 2009 12:35  

Efylove
מספר הודעות: 1015
Very well thanks!
 

22 ספטמבר 2009 09:39  

Efylove
מספר הודעות: 1015

Have a nice day!
 

24 ספטמבר 2009 15:30  

ju_rd
מספר הודעות: 12
hi i am from bulgaria and i do not well english,but a hope to stude.I want to speak with people tne when know english,I to start being able to learn it.
 

24 ספטמבר 2009 16:05  

iluvmilka
מספר הודעות: 77
Hej A dziękuje, wszystko ok, tylko, że dość dużo pracy ostatnio. A u Ciebie?
Mam teraz chwilkę, więc spróbuje jakoś ładnie przetłumacyzć ten wiersz, który mi przesłałas.
;*
 

24 ספטמבר 2009 17:44  

iluvmilka
מספר הודעות: 77
napisałam "obecnie ucze" oczywiscie, chodziło mi o "uczenie się" a nie uczenie kogoś ;]
 

24 ספטמבר 2009 21:54  

Efylove
מספר הודעות: 1015
So, I love ancient history, epigraphy (especially Latin) and ancient languanges. I like writing: prose and poetry. I can play the piano and I'm learning Arabic. I love classical music (especially Renaissance music) and rock music.
I've had some pupils for private lessons of Latin and Greek... I think I'm going to be a teacher, some day.


 

26 ספטמבר 2009 16:23  

Efylove
מספר הודעות: 1015
Yes. I've to translate the XXII book for an exam (you know, the years 217-216 b.C.: the battle at the Trasimeno Lake, Cannae, Quintus Fabius Maximus etc.). Now I'm doing Eneid, book II. Auff, it's a lot of work.

 

28 ספטמבר 2009 21:09  

handyy
מספר הודעות: 2118
When I saw your surprise, the only thing I said was "Oh my God!". I couldn't believe my eyes, I swear, I got really surprised! (Honestly, I thought over it, but I didn't wait and couldn't imagine such a thing, hehe). It was very very very very nice and cute of you. and your translating and adding subtitles... this is so meaningful for me! Thank you, my sis, thank you so much!! I'm so happy -again- to have a friend like you!

 

30 ספטמבר 2009 17:38  

brittari
מספר הודעות: 2
A class test in the past. 5 from 13 pupil
get a inadequate for that translation. My daughter have made the recovery translation by here own and given to her teacher. I only want to know if my daughter understood the meaning of the text. Or maybe the problem are the periods. I cant speak Latin. This was the only way for me to get a translation and I will repeat that the test is in the past. I want to talk with my daughter about her mistakes and show her where she breaks of.
Thanks and have a nice day
 

2 אוקטובר 2009 09:11  

Efylove
מספר הודעות: 1015

How are you, sweety?
 

4 אוקטובר 2009 22:22  

lilian canale
מספר הודעות: 14972

12 אוקטובר 2009 13:42  

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Good morning, sweetie

Have a nice day.
 

15 אוקטובר 2009 18:59  

iluvmilka
מספר הודעות: 77
Nie ma za co Wiesz co, troche mnie wkurzyło zachowanie naszego eksperta, tym ze napisala cos w stylu zebym sie wzieła za poprawianie bo to nie robota "eksperta". Nie zgadzam sie z nią czasami dlatego po prostu nie chce mi sie dystkutowac z za przeproszeniem jakąś babą, która mi będzie mowic co mam robic. Także tu nie chodzi ogólnie o tłumaczenie , bo wiem, że czasem pomoc eksperta sie przydaje, ale nie lubie jak sie ktoś tak wymądrza.
U mnie wszystko w porządku. Jeszcze tydzień szkoły, a poźniej tydzień przerwy. Dzięki Bogu! A co u Ciebie? Jak wypadła akademia z okazji Dnia Nauczyciela? Slyszałam, ze nieźle u Was zawiało zimą :P Pozdrawiam xx
 

15 אוקטובר 2009 23:41  

User10
מספר הודעות: 1173
Thank you very much Aneta!
 

17 אוקטובר 2009 12:59  

Efylove
מספר הודעות: 1015
Sorry, sweety! I'm right, but today I'm cleaning up my wardrobe for the winter, so I'm quite busy... I thought to answer you this evening, but I'll do now. I'm not angry (why?) with you, don't worry. Are you ok? School? Your sweet Tullia?

 

17 אוקטובר 2009 16:56  

Efylove
מספר הודעות: 1015
I still have to pass 3 exams, but they start in December... so now I'm quite free.
 

17 אוקטובר 2009 23:05  

iluvmilka
מספר הודעות: 77
P.S. dopiero teraz przeczytalam pierwszą częsc Twojej wiadomosci naprawde jest mi bardzo miło, że tak na mnie polegasz i że podobają Ci sie moje tłumaczenia. Martwie sie tylko, ze nie są wystarczająco profesjonalne, bo jak wiesz jestem samoukiem i z literaturą miałam niewiele wspolnego, a co dopiero jej tłumaczeniem. Mimo wszystko, ciesze się że moge Ci pomóc
 

18 אוקטובר 2009 00:11  

iluvmilka
מספר הודעות: 77
Masz racje Wiem, że nie chodzi Ci o sławe, bo gdyby Ci o nią chodziło, to a). albo nie byłabys poetką b).Twoje wiersze byłyby kompletnie inne, mniej przystępne dla zwykłego człowieka. Podoba mi się Twoja poezja, bo oczywiscie, jak każda poezja, zmusza do refleksji, ale z drugiej strony nie jest zbyt wyniosła ani patetyczna.Niestety dzisiaj dookoła wszędzie jest pełno taniego dramatyzmu i bardzo dobrze, ze nie używasz go w swojej twórczosci.
Tymczasem ja idę spać, bo niby sobota sobotą, powinien być dzien wolny, to jednak troche miałam zajęc i jestem zmeczona. DO BRA NOC ;*
 

18 אוקטובר 2009 16:50  

Siberia
מספר הודעות: 611
Dear Aneta

You are right, that's what I usually do - ask the translation into English to obtain the Russian translation ... I often see on the other websites the same request as on cucumis by the same requester. And they are done faster and I'm a bit jealous, as I love and I want users to come back to it as a very useful resource!!

It's good to know I can count on you, I really appreciate it! And we share the same point of view giving some help gratis ^^,

BTW, thank you for the Polish-into-English translation you did, I was thinking I can wear the hat at -40 C, but I need to wash it at +40

P.S. My understanding of latin source is accidental and took a lot of time, actually my dictionary knows Latin, not me
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 הבא >>