Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - serba

תוצאות 101 עד 120 מ קרוב ל136
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 הבא >>
מחבר
הודעה

4 יולי 2008 12:42  

sanny630
מספר הודעות: 2
Cok Tatlisin Askim Benim
 

4 יולי 2008 17:25  

sanny630
מספר הודעות: 2
dat is aardig dankjewelll thank you verry much
 

10 יולי 2008 09:21  

elifyo
מספר הודעות: 26
Merhaba,
Ben sitenize dün üye oldum. Mail adresime 3 adet çeviri talebi gelmiş.Çevirmek istedim ancak çevir tuşuna bastığımda karşıma "Üzgünüz, bu çeviri sadece bir Uzman tarafından yapılabilir" yazısı çıkıyor. Neden bu mesajın çıktığı ve nasıl çeviri yapabileceğim konuusnda bana yardımcı olur musunuz? Teşekkür ederim.

 

18 יולי 2008 03:01  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Çünkü ben de oraya yakın bir yerde yaşadım - aynı dönemde olsaydı garip olurdu, ama ben ise 1994'ten (Türkiye'den sonra) 1996'ya kadar oradaydım.
 

21 יולי 2008 19:27  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks for the reminder - I didn't know the translation had been validated (I didn't receive a notice - don't we get those anymore?).
 

24 יולי 2008 11:08  

Mideia
מספר הודעות: 949
Hi! I'm trying to cc you,but I can't...Can you give me a bridgre for evaluation?
 

24 יולי 2008 11:09  

Mideia
מספר הודעות: 949

31 יולי 2008 18:13  

rosfrance
מספר הודעות: 2
Preciso muito de um usuario que leia e escreva em turco e saiba traduzir para portugûes do brasil.
 

11 אוגוסט 2008 16:25  

buketnur
מספר הודעות: 266
Merhaba Serba, bir şey sormak istiyorum. Ben bir çeviri talebinde bulundum ve yüksek kalite istedim. Sonra vazgeçtim, herkes çeviriyi yapabilsin diye. Bunu nasıl değiştirebilirim?
 

17 אוגוסט 2008 00:44  

gisele ferreira ramos
מספר הודעות: 1
Ola, tudo bem?? eu sou brasileira, gostaria muito de mandar um texto para ser traduzido , portugues para turco... poderia fazer?? obrigada
gisele
 

20 אוגוסט 2008 20:34  

Rise
מספר הודעות: 126
Selam serba

Benim birkaç tane çevirim var İngilizce'den Türkçe'ye fakat çok uzun zamandır bekliyorlar. Hatta biri üye olduğumdan beri Bu kadar geçmeseydi aradan ses etmeyecektim yoğunluk filan vardır diye düşündüm. Ya da belki kategorileri bölüşmüşsünüzdür aranızda. Çünkü genelde belli uzmanların belli kategorilerdeki çevirileri değerlendirdiği dikkatimi çekti. Belki yanılmışımdır tabii doğru mu?
Neyse, eğer mümkünse şu çevirilere bi göz atarsan çok memnun olurum

Birincisi ikincisi üçüncüsü

 

10 ספטמבר 2008 19:37  

shozZa
מספר הודעות: 1
thX for the help
 

19 ספטמבר 2008 23:34  

fikomix
מספר הודעות: 614
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_161122.html

Bu tercümemi neden reddetiğinizi açıklayabilirmisiniz? Ben bu tercümeyi asıl metinden yaptım. Oysa ingilizce farklı tercüme edilmiş.
 

26 ספטמבר 2008 09:47  

duva
מספר הודעות: 19
merhaba
sanirim sitede yönetici konumundasiniz...
ben www.chalmers.com burada master yapiyorum....
dil uzerine cok siteler gördum ama cucumis.org
kadar guzel hazirlanmis bir site ile ilk kez karsilastim
tam dört dörtluk bana göre....
eger adresinizi yazarsaniz size bir hediye göndermek istiyorum
bu web in guzelligi icin icimden gelen bir olgu
saygilar
adem kumru
 

26 ספטמבר 2008 10:59  

duva
מספר הודעות: 19
merhaba
suan size yazdigim yer inlägg gibi bende yok cok ugrastim nasil acacagim...
birde burada yasamak veya okumak isteyene yardimci olurum zaten heryil cok ögrenci geliyor turkiyeden bay bayan okadar yardimci oluyorumki yardim ettigim birisi anne veya babasi tlf la aradigi zaman bana derler adem annem veya babam seninle görusmek istyor diye iste beni o mutlu kiliyor onlarin tesekkuru
saygilar
 

15 אוקטובר 2008 18:36  

kardiyo
מספר הודעות: 4
çeviri için teşekkürler
 

19 אוקטובר 2008 21:54  

ülkümmm
מספר הודעות: 2
slm ben yeni üye oldum ve yardımınızı bekliyorum
ingilizceyi daha pratikleştirmek için bu siteye üye oldum toeic sınavına giricem yakın zamanda yardımcı olabilecek misiniz bana??
 

19 אוקטובר 2008 21:55  

ülkümmm
מספר הודעות: 2
şu an sitede olan bir arkadaş var mı??
 

21 אוקטובר 2008 17:51  

renimcik
מספר הודעות: 12
Çevirimle ilgilendiğiniz için teşekkür ederim.
 

29 אוקטובר 2008 23:24  

doode
מספר הודעות: 1
hi
i'm doode
how are you?
i hope to learn turkish
we can help us
thanks
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 הבא >>