Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - lilian canale

תוצאות 141 עד 160 מ קרוב ל688
<< הקודם•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••הבא >>
מחבר
הודעה

19 מאי 2008 16:46  

Dina Dj
מספר הודעות: 1
Obrigada Lilian...
Viu, o texto nem é tão grande risos
Se puder me ajudar, agradeço.
 

20 מאי 2008 05:18  

María17
מספר הודעות: 278
¡Claro que comprendí! Me quedó súper claro, creo que debo primero proponer y luego tomar la decisión, estamos en constante aprendizaje asi que hoy he aprendido algo nuevo y me alegro por eso, gracias y tambien mil gracias por los comentarios hechos hacia mi, eres muy amable y agradable

¡Y claro! Hay que seguir trabajando, ayudando y seguir permitiéndole a cucumis crecer y crecer... Esa es la idea, y claro aquí en cucumis los que realmente queremos este sitio somos un gran equipo y debemos seguir trabajando fuertísimo...

Muy buenas noches, eres muy amable... Gracias por tu ayuda...

 

20 מאי 2008 16:53  

williamv
מספר הודעות: 5
merci beaucoup
 

20 מאי 2008 20:33  

Malin951
מספר הודעות: 1
hej om du kan italienska kan du översätta
hur mycket kostar det?
 

20 מאי 2008 21:59  

jag_isse
מספר הודעות: 9
hello do you speak turkish ?
 

20 מאי 2008 22:33  

PREKE TOMA
מספר הודעות: 1
ke deshire te vish ne belgjike
 

21 מאי 2008 20:21  

katranjyly
מספר הודעות: 102
OK I see now. I am very stupid about sites admins links buttons etc:-)
 

22 מאי 2008 18:28  

williamv
מספר הודעות: 5
merci beaucoup
 

23 מאי 2008 08:14  

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Thanks, Lili. 25 points transferred.
 

23 מאי 2008 17:31  

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Lilian,

Since you seem to be on a roll...

I've bridged this request:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_141545.html

(sorry, haven't managed a better way of linking yet!)
but of course nobody noticed, as it only appears in the discussion of the untranslated text.
I'm very confident of this bridge; would you mind having a go at translating it? Is there a way to bring people's attention to this kind of thing? Or should we just wait until the requester asks for an English translation so the bridge can get properly validated?

Lots of questions - sorry!

Thanks for your help!
 

25 מאי 2008 18:38  

Daysegluz
מספר הודעות: 1
Thank You, Lilian Canale. Confie e Espere.

Dayse Luz
 

26 מאי 2008 18:30  

italo07
מספר הודעות: 1474
Salve Lilian!

Thank you for your congrats! I feel so proud to be a powercucumer To be a powercucumer is a big step for me.

Me alegro por una fructífera cooperación

Saludos,

Salvatore
 

28 מאי 2008 18:31  

Beennyy
מספר הודעות: 1
nej, min översättning är inte hemläxa! kan du inte bara vara snäll och översätta? mvh. jenny
 

28 מאי 2008 21:48  

lilimica
מספר הודעות: 2
hello, i`m liliana from argentina do you wanna be my friend?
if you want set me an e-mail to ladydark_got@hotmail.com
sory my english is not very well
 

29 מאי 2008 19:09  

gamine
מספר הודעות: 4611
Hi again Lilian . Concerning the bridge you sent me yesterday, it seems to me that one sentence is missing : " Pero en realidad es uno los mejores aportes a la realidad cultural cubana". C an it, in Englisb be something like this :" but in reality it's on of the best(speaking about "lUNES" brought to the cultural reality cubanese"? THANKS FOR YOUR HELP.
 

30 מאי 2008 16:59  

annalena58
מספר הודעות: 1
 

30 מאי 2008 20:45  

jane30
מספר הודעות: 1
hi
 

1 יוני 2008 16:25  

Karson
מספר הודעות: 1
thanks,
 

2 יוני 2008 16:10  

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Oi Lily,

Que bom que tenha se preocupado comigo. Pode ficar tranquila que não ficarei sumido de vez, só estou de férias por alguns dias mas logo voltarei a ativa novamente.
Muito obrigado.
 

5 יוני 2008 13:46  

pias
מספר הודעות: 8113
Hello Lilian,
I only found some tiny misspellings ...
"Behöver du fortfarande denna översättning eller kan din efterfrågade översättning tas bort?"

Have a nice day!
 
<< הקודם•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••הבא >>