Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - lilian canale

תוצאות 161 עד 180 מ קרוב ל688
<< הקודם•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 •• 29 •••הבא >>
מחבר
הודעה

5 יוני 2008 19:19  

manara
מספר הודעות: 1
ciaoooo
 

6 יוני 2008 18:30  

Edysnow
מספר הודעות: 9
Hola, soy Edurne, he traducido un texto del sueco al español y quería saber cual es el motivo de que la hayas rechazado, para poder ir corrigiendo mis errores.
Muchas gracias!
 

7 יוני 2008 17:48  

Malik86
מספר הודעות: 1
Tack för översättningen väldigt tacksam !
 

11 יוני 2008 23:11  

Cammello
מספר הודעות: 77
Thank you lilian!

next time i'll notify!
 

12 יוני 2008 22:54  

italo07
מספר הודעות: 1474
Hola Lilian:

Tú que eres brasileña, ¿puedes decirme si está correcta ésta traducción que hice?

Muchas gracias

P.S. En inglés sería: "Portugal winns the European Football Championship"
 

12 יוני 2008 23:55  

jollyo
מספר הודעות: 330
another question:
which is it:
because they burn
because they burned (which seems very unlikely in this sentence...)
because they have burned
??

jollyo
 

13 יוני 2008 22:49  

italo07
מספר הודעות: 1474
test test test
 

14 יוני 2008 09:11  

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
HAHAHAHAHAHAHAHA ===> HAHAHAHAHAHA.
Cada uma.
 

14 יוני 2008 19:36  

tristangun
מספר הודעות: 1014
Hi Lilian,

I am going to China the 25th of July, and I made a blog.
There is one problem: Could you, please, help me with translating this blog in English?
My english is not dramatic, but it is nicer that there aren't any mistakes in it, right?

Regards and thanks in advance,
Nathan
 

15 יוני 2008 08:42  

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Lilian,
I have done the translation in Spanish, here.
 

18 יוני 2008 07:44  

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hi Lilly,
Thank you for your kind note! Yes, I still check in regularly to (especially when I receive a personal note, or a request to bridge from Japanese texts or to judge the accuracy of a translation, etc)!
However, as you have probably noticed, I haven't been doing much else here at ! I want to thank you, for doing the "lion's share" of the English-language validations, while Laura, Ruth and I are busy with other things! You are really really appreciated by us all!
Anyway, I just thought I'd let you know I'm still alive and well, and hopefully I'll be able to get back to do some more validations in August and September, when I don't have to teach at university!
See you again soon around here at !
PS: I forgot to thank you for your kind wishes on my birthday! It was very thoughtful!
 

19 יוני 2008 02:42  

JavierHL
מספר הודעות: 2
Hola, como estas? un gusto saludarte... crees que pudieramos conversar en ingles, para practicar un poco??? recibe un saludo!! :-)
 

19 יוני 2008 03:05  

JavierHL
מספר הודעות: 2
hi! thanks.. how this work, im send my msn account? this is javier_hernandezl at hotmail.com
Saludos!!

:-)
 

24 יוני 2008 20:32  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Hi Lilian.
Pls look at this
 

25 יוני 2008 22:40  

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"I am not a man for just one woman"
 

26 יוני 2008 12:19  

Rampa
מספר הודעות: 2
Hej Lilian, I pretend that you don´t exist. Skulle jag översätta till "Jag låtsas inte om dig"
Eller "du finns inte för mig" Lite svårt är det, när man har det så där korthugget att välja rätt alternativ speciellt när det finns så många att välja mellan.
Mvh//HÃ¥kan
 

27 יוני 2008 16:23  

umransenkal
מספר הודעות: 1
thank you very much
 

27 יוני 2008 20:00  

touiti
מספר הודעות: 12
juste pour dire bonsoire et que je suis ici
 

27 יוני 2008 23:57  

YeYa92
מספר הודעות: 7
no estoy jugando. el ingles lo se muy bien. y no estoy usando traductores ok. ah! y disculpas por intentar el idioma que estoy aprendiendo.
 

30 יוני 2008 06:05  

jandres51
מספר הודעות: 1
Oyeme, muchas gracias por la traduccion.

Espero no te moleste si te pido otras...

Gracias de verdad, y me deja impresionado las multiples lenguas que manejas. Eres filologa?

GRACIAS
 
<< הקודם•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 •• 29 •••הבא >>