| |
| 3 Mars 2007 18:51 |
| |
| 9 Mars 2007 13:22 |
| |
| 12 April 2007 19:19 |
| Ciao, Ghery01, so che tu hai solo tradotto questo testo , ma lo chiedo a te perché conosci sia l'italiano che il bulgaro. Perché mai nel testo originale, che non è scritto in cirillico ma in caratteri latini, vengono usati dei numeri (4,6)?
Non riesco proprio a capire...
Mi puoi spiegare?
Grazie
apple |
| 21 April 2007 17:28 |
| ciao, Apple!
prova a vederlo così: "Il corpo è il meno, che una donna..." (magari, la virgola renderà più chiaro il pensiero).
Come traduzione io la trovo giusta, il significato è che "una donna può offrire molto di più che il proprio corpo".
se non mi sono spiegata bene, chiedi. non fare complimenti.
ciao.
ghery |
| 7 Juni 2007 15:00 |
| Dear, Apple!
La mia lingua madre è il bulgaro. Magari fossi bilingue! Vorrei esserlo, ma, purtroppo, ancora faccio degli errori... Ma cerco sempre di migliorare  |
| 5 Juli 2007 17:14 |
| ciao io sono maria e studio l'italiano
puoi auitarmi su alcune questioni in italiano. aspetto la tua conferma. Grazie |