Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .


Doručené - ViÅŸneFr

Výsledky 1 - 19 z približne 19
1
Autor
Príspevok

8 marca 2006 09:11  

lune
Počet príspevkov: 3
Non...Car c'est un message que j'ai recu et je ne m'appelle pas nesiha...
 

8 marca 2006 17:34  

ViÅŸneFr
Počet príspevkov: 19
ok alors il y a un probleme avec la traduction anglaise
 

20 decembra 2006 20:08  

ViÅŸneFr
Počet príspevkov: 19
Yurtdışı herkesin düşündüğü gibi değil. Memleketimde olmaktan çok mutluyum.
 

24 decembra 2006 01:07  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Çevirmeme yaptığın düzeltmelerin için çok teşekkür ederim. Çok şey öğrenebildim.
 

24 decembra 2006 11:24  

ViÅŸneFr
Počet príspevkov: 19
Rica ederim Düzeltmek çevirmekten daha kolay. Sen çevir ben düzeltirim
 

22 januára 2007 02:52  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Merhaba ViÅŸneFr

Burada (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_46412.html) yaptığın düzeltmeler için çok teşekkür ediyorum!
 

22 januára 2007 19:06  

mine_
Počet príspevkov: 29
merhaba ya ben cewiri yapıorum ama bi türlü gonderemiorum yaptıgım cewirileri bana yardımcı olabilir misin acaba?
 

22 januára 2007 19:57  

mine_
Počet príspevkov: 29
tesekkür ederim buldum walla)sonra da güldüm nasıl bulamadım die)
 

31 januára 2007 03:42  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Selâm

Şunu yazdın: "http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_tbe_|||||12||||.html

Burada geçen "ama olumsuzca sürpriz edilmemiş" cümlesi ne anlama geliyor?"

Pardon - her halde Türkçede böyle olmaz - demek ki çok fazla şaşırmamış ve olumsuz olarak algılamamış.
 

10 februára 2007 15:20  

Chantal
Počet príspevkov: 878
Hi there

I'm just curious to know why you keep on asking for other people's opinion about all the Turkish translations. You're an expert on Turkish.. You should know, else there's no use in being an expert..

Cya!
 

15 marca 2007 14:52  

parisp
Počet príspevkov: 47
Neden çevirimi geri çevirdiğinizi öğrenmek istedim, teşekkürler
 

18 marca 2007 08:34  

erturker
Počet príspevkov: 4
çok tatlısın yaaa...
 

9 apríla 2007 14:53  

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
oui, merci de me le prèciser car j'aime bien savoir les erreurs que je fait afin de les corriger. Dans ce cas le subjonctif est emplyé dans le langue française mais est remplacé par un autre mode en turc, est-ce bien cela?
Amitié, Turkishmiss.
 

26 apríla 2007 13:36  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

29 apríla 2007 13:21  

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
selam ViÅŸneFr

Bu çeviri ve altındaki notlara bakabilir misin? Sadece bir Türkçe uzmanı bunu değiştirebilir.
 

17 mája 2007 11:14  

ViÅŸneFr
Počet príspevkov: 19
Teşekkürler Vallahi bu biraz yaramaz. Bir dakika bile bırakmıyor beni. İsmi Soley Duruşah. Senin çocuğun varmı?
 

12 augusta 2007 03:39  

aquila_trans
Počet príspevkov: 42
Hello Turkish Expert!! (-:

I am beginner for turkish, so if you know some good web site or books for turkish, please recommand me
 

3 októbra 2007 09:23  

Yoana87
Počet príspevkov: 5
Bonjour madame ecq-ce que je pouvais vous demander de me traduire cette chancon turcoise soit en francais soit en anglais Je vous remercie en advance.
 

11 októbra 2007 07:12  

iepurica
Počet príspevkov: 2102
Days ago I have asked for a bridge in English for this translation:

- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86432.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_70637.html
- http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_86685.html

The last one being almost 1 month since I've asked.

Can you, at least, answer to me if you can not so I can look than for an another user who speaks both Turkish and English?
 
1