Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .


Doručené - beky4kr

Výsledky 1 - 19 z približne 19
1
Autor
Príspevok

13 septembra 2007 19:16  

vivianivinha
Počet príspevkov: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 septembra 2007 15:50  

rosa gil
Počet príspevkov: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 septembra 2007 19:08  

vivianivinha
Počet príspevkov: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 novembra 2007 19:36  

אגם
Počet príspevkov: 1
תודה רבה
 

4 decembra 2007 11:45  

harlenfarias
Počet príspevkov: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 januára 2008 09:06  

anre2004
Počet príspevkov: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 februára 2008 13:18  

sandroallan
Počet príspevkov: 1
thank you
 

1 marca 2008 14:21  

pallesen
Počet príspevkov: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 marca 2008 21:15  

pallesen
Počet príspevkov: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 októbra 2008 12:40  

simoshalom
Počet príspevkov: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 mája 2009 16:37  

milkman
Počet príspevkov: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 októbra 2009 07:02  

wewewe11
Počet príspevkov: 4
hi.. where re u from
 

11 októbra 2009 09:46  

wewewe11
Počet príspevkov: 4
I dont understand
 

27 mája 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Počet príspevkov: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 apríla 2011 15:34  

apocalipticapo
Počet príspevkov: 6
helloo...
 

12 augusta 2011 19:24  

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 októbra 2011 08:57  

Sandy007
Počet príspevkov: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 decembra 2011 00:47  

mohamadi266
Počet príspevkov: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 júna 2017 07:47  

natushb
Počet príspevkov: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1