Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .


Primljene poruke - setnenanım

Rezultati 1 - 2 od približno 2
1
Autor/ica
Poruka

2 ožujak 2007 14:24  

kafetzou
Broj poruka: 7963
Açıklaman için teşekkür ederim - biraz serbestçe çevirdim çünkü "erimek" denmez böyle bir anlamla İngilizcede. Onun için bu kelimeyi kullandım:

http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=overwhelmed&x=989

Bu doÄŸru mu sence?
 

6 ožujak 2007 01:41  

kafetzou
Broj poruka: 7963
Çevirinde birkaç problem var - durumun hakkında bize biraz daha anlatabilir misin? Yane neyin karşısında hoşgörü ile büyüklüğü göstermiş, ve nasıl göstermiş? Bunlara göre Yunanca'da seçilen kelimeler değişir.

Bana Türkçe'de açıklamayı yazarsan, öbürlere iletirim.
 
1