 | |
|
Inbox - yinleiResults 1 - 2 of about 2 | | | 23 September 2007 08:35 |  drkppNumber of messages: 83 | Respectively,
नववधू का लहंगा
शादी का जोडा | | 26 October 2007 02:39 | | Hello yinlei!
Could you please tell me how you think this Chinese sentence should be translated into English, please? Thanks!  |
|
| |
|