Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - silkworm16

نتائج1- 5على مجموع تقريبا5
1
الكاتب
رسالة

8 أفريل 2008 19:28  

nihil
عدد الرسائل: 40
mrb,ben bişey sormak istiyorum.ben bu çeviriyi yaptıktan sonra kimse beni uyarmadı şöyle böyle yap diye.acaba tamaman yanlış olduğu için mi?
sen yaparken birtakım uyarılar almışsın o yüzden merak ettim sadece
 

9 أفريل 2008 16:51  

nihil
عدد الرسائل: 40


[link=../tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_128502.html] Öleceğimi zannettiğim bir gündü. Öncesinde, uykusuz bir gece geçirmiştim. Yorgundum. Artık öğle saatleriydi. Büromdan çıkmış ve yemek yiyebileceğim ucuz bir yer arıyordum. Kalabalık yerler genellikle tercihim değildi. Büromun bulunduğu civardan epeyce uzaklaştım. Kentin yoksul kesiminin yaşadığı mahallelerin birinde, bıçaklı gençlerin ortasında buldum bir anda kendimi. Birileri yolumu kesmişti. Keskin gözleri üzerime çevrilmişti. Öleceğimi zannediyordum.
işte bu.senin yaptığın benim yapamadığım
 

2 شباط 2009 18:02  

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Please silkworm, have a look at this thread.
Thanks.
 

21 أيلول 2009 21:55  

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Rica ederim, kolay gelsin..
 

22 تشرين الاول 2009 23:18  

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Silkworm merhaba,

Eğer vaktin varsa, senin de bu çeviriyle ilgili fikrini öğrenmek isterim.


http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241316.html#h
 
1