| |
|
صندوق الوارد - mine_نتائج1- 8على مجموع تقريبا8 | | | 23 كانون الاول 2006 20:30 | | slm
sizinle belki tanışıp sohbet edebiliriz. yani sadece chat arkadaÅŸlığı | | 24 كانون الاول 2006 12:13 | | bu sitenin sadece chat arkadaslıgı için oldugunu sanmıorum..bence sen bi daa bak bu site ne iÅŸe yarıo die.ok?? | | 27 كانون الثاني 2007 16:26 | | Merhaba mine_
Bunu yazdın ama tam anlayamıyorum:
"merhaba sana birşey sıormak istiorum.mail adresime sürekli ceviri tercihlerinizi karalayan biri war die mail gelio giriorum siteye ama hiç bişey bulamıorum ne demek oldugunu biliyor musun acaba?"
DoÄŸru Türkçeye çevirebilir misin? Yabancı olarak, bu kısaltmaları falan okuyamıyorum. | | 28 كانون الثاني 2007 15:29 | | ou bien
"salut je voudrais poser une question a toi.je recois souvent un mail sur qu'ıl y a qqn qui biffe votre choix de traduction.mais quand j'entre au cite je ne peux voir rien.es_tu sais ce qu'ıl signifie?
peut_etre ton francais est meilleur que turc.j'ai essayé les deux | | 4 شباط 2007 15:35 | | Merhaba Mine
"quand tu veux me voir" denmez demedim. Sadece orjinelde "me"'nin karşıtı yoktu. Olsaydı, "nezaman BENÄ° görmek istersen" olmalıydı. Öyle deÄŸil mi? | | 8 شباط 2007 08:53 | | do yuo translate in english? | | 9 شباط 2007 09:37 | | i speak only italian and some english | | 10 ايار 2007 17:19 | | Selam ben belçikaya yeni geldim fransızca ögrenmeye baÅŸlıyorum banada yardımcı olursan sevinirim teÅŸekkürler..... |
|
| |
|