| |
|
صندوق الوارد - paty62نتائج1- 1على مجموع تقريبا1 | | | 20 ايار 2010 21:53 | | Bonjour paty62.
Je m'appelle Bilge, je suis turque et je suis intéressée par les traductions françaises et turques. Tu as soumis ce text à traduire:
"deni düsünüyorum tefondan herzaman sms yazamiyorum izin günümde internetten"
C'est en langue turque mais il y a des fautes de lettres par exemple "deni" devrait être "seni". Mais le plus important il n'y a pas de verbe de la dernière phrase. "izin günümde internetten" .. mais "internetten" quoi? Il devrait y avoir un verbe ici. Je te conseille de controler ton text et corriger un peu. C'est pour que les personnes le comprennent bien et tu aies la bonne traduction vers la langue française. Merci. (:
Bilge. |
|
| |
|