Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - lakil

نتائج1- 7على مجموع تقريبا7
1
الكاتب
رسالة

29 أيلول 2007 12:08  

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Hi. I have asked for a bridge in English a few days ago.... If it is not possible, at least, can you answer to me, so I can look for an another user who speaks bosniac?
 

21 تشرين الاول 2007 11:47  

ixy91
عدد الرسائل: 1
HVALA LAKIL...ixy91
 

23 تشرين الثاني 2007 03:50  

claudiaycosita
عدد الرسائل: 2
Thank you !!!!
 

17 كانون الاول 2007 16:15  

dramati
عدد الرسائل: 972
Hi,

I am going to allow it (the Home Ice) simply because that is how we refer to "domestic ice" in the USA, and this translation was for English speakers. Thank you for pointing this out as it is very important for me to get feedback like yours before validating a translation.

Best,

David
 

1 شباط 2008 23:36  

adviye
عدد الرسائل: 56
can you explain me? how dare you lower my points? do you understand what i write in my last post; i said i had translate it from turkish to bosnian..do you know any turkish language? i cant see any sign about that? so please explain how could you do that?
 

1 شباط 2008 23:42  

adviye
عدد الرسائل: 56
Gledajuci na Turski prevod nije predvidjeno da li se radi o muskom polu,u tom slucaju treba naglasiti i zenski pol
 

22 أفريل 2009 15:01  

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello Lakil. When you have time one for you:

"I love my wonderful friends".



http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218524.html
 
1