Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمة - Carrot cake with raisins and walnuts (انجليزي)

نتائج1- 20على مجموع تقريبا24
1 2 لاحق >>
الكاتب
رسالة

2 أيلول 2008 01:03  

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lenab,

Uhmmm...! This must be good!

I think I'll try the recipe.

I've just made a few changes, see if you agree, OK?

 

2 أيلول 2008 09:43  

wkn
عدد الرسائل: 332
"mitten" means in the middle of the oven. Has nothing to do with time.

"springform" can be translated directly as spring form pan.
 

2 أيلول 2008 09:52  

iepurica
عدد الرسائل: 2102
I agree with wkn. The last sentence is not translated well.
 

2 أيلول 2008 11:38  

Burduf
عدد الرسائل: 238
That's right Wkn !
 

2 أيلول 2008 13:20  

gamine
عدد الرسائل: 4611
Agree with wkn.
 

2 أيلول 2008 14:20  

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Is that right now? I've set a new poll.

CC: iepurica wkn gamine Burduf
 

2 أيلول 2008 14:21  

Burduf
عدد الرسائل: 238
Right !
 

2 أيلول 2008 14:33  

gamine
عدد الرسائل: 4611
Right to me.
 

2 أيلول 2008 14:39  

wkn
عدد الرسائل: 332
Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.

The other forms are very Scandinavian, not English.
 

2 أيلول 2008 14:53  

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Werner,

What about that? I hope everything was corrected.

CC: wkn
 

2 أيلول 2008 15:49  

wkn
عدد الرسائل: 332
Looks fine to me now.
 

2 أيلول 2008 16:58  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
cakeLilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!

Maddie
 

2 أيلول 2008 17:08  

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Dear God!!! That's a temptation, Maddie!

I'll certainly try to make one next weekend.

Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.

Thanks everybody. Good job!
 

2 أيلول 2008 17:12  

pias
عدد الرسائل: 8114
to Lena and all of you!
 

2 أيلول 2008 17:13  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"!
 

2 أيلول 2008 17:39  

pias
عدد الرسائل: 8114
YES, good idea!

And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake".
 

2 أيلول 2008 21:12  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Yep!
 

2 أيلول 2008 21:29  

pias
عدد الرسائل: 8114
And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right?
 

2 أيلول 2008 21:49  

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
 

2 أيلول 2008 21:57  

pias
عدد الرسائل: 8114
Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)

 
1 2 لاحق >>