Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - MOROTSKAKA med russin och valnötter.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديرومانيانجليزي

عنوان
MOROTSKAKA med russin och valnötter.
نص
إقترحت من طرف pias
لغة مصدر: سويدي

MOROTSKAKA (ca. 16 bitar) rund form med "hål i mitten"

1/2 liter mjöl
1 tsk bikarbonat
1 tsk bakpulver
1/2 tsk muskot
2 tsk kanel
Salt, 1 nypa

3-4 ägg
1/2 liter socker
21/2 dl olja
1/2 liter morötter (1/2 grovt +1/2 fint rivet)
2 1/2 dl russin
2 1/2 dl valnötter (grovt hackade)

Blanda ihop de torra ingredienserna. Rör ägg samt socker smidigt, tillsätt olja, rivna morötter, russin, valnötter samt det ”torra”. Fördela smeten i en väloljad rund springform.

Ugn (Över o undervärme) 175 grader, 1.40 timme, mitten, täck formen efter 45 min. (aluminium folie)

عنوان
Carrot cake with raisins and walnuts
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

Carrot cake (16 pieces) round baking pan with a "hole in the center"

1/2 litre flour
1 teaspoonful of bicarbonate
1 teaspoonful of baking powder
1/2 teaspoonful of nutmeg
2 teaspoonsful of cinnamon
1 pinch of salt

3-4 eggs
1/2 litre sugar
2 1/2 dl oil
1/2 litre carrots (1/2 coarsely + 1/2 finely grated)
2 1/2 dl raisins
2 1/2 dl walnuts (coarsely chopped)

Mix all the dry ingredients. Stir eggs and sugar until it's smooth, add oil, grated carrots, raisins, walnuts and the dry stuff.

Pour the mixture in a well-oiled round spring form baking pan.
Oven (top and bottom heat) 175 degrees, 1h 40 min., in the center, cover the tin after 45 minutes (aluminium foil)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 أيلول 2008 17:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أيلول 2008 13:20

gamine
عدد الرسائل: 4611
Agree with wkn.

2 أيلول 2008 14:20

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Is that right now? I've set a new poll.

CC: iepurica wkn gamine Burduf

2 أيلول 2008 14:21

Burduf
عدد الرسائل: 238
Right !

2 أيلول 2008 14:33

gamine
عدد الرسائل: 4611
Right to me.

2 أيلول 2008 14:39

wkn
عدد الرسائل: 332
Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.

The other forms are very Scandinavian, not English.

2 أيلول 2008 14:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Werner,

What about that? I hope everything was corrected.

CC: wkn

2 أيلول 2008 15:49

wkn
عدد الرسائل: 332
Looks fine to me now.

2 أيلول 2008 16:58

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
cakeLilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!

Maddie

2 أيلول 2008 17:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Dear God!!! That's a temptation, Maddie!

I'll certainly try to make one next weekend.

Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.

Thanks everybody. Good job!

2 أيلول 2008 17:12

pias
عدد الرسائل: 8114
to Lena and all of you!

2 أيلول 2008 17:13

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"!

2 أيلول 2008 17:39

pias
عدد الرسائل: 8114
YES, good idea!

And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake".

2 أيلول 2008 21:12

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Yep!

2 أيلول 2008 21:29

pias
عدد الرسائل: 8114
And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right?

2 أيلول 2008 21:49

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.

2 أيلول 2008 21:57

pias
عدد الرسائل: 8114
Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)


2 أيلول 2008 22:05

lenab
عدد الرسائل: 1084
My God!! Does anybody manage to actually say that??

2 أيلول 2008 22:14

pias
عدد الرسائل: 8114
I wonder too Lena
Here is the meaning for that name, if you haven't heard of it before.

2 أيلول 2008 22:21

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
the summit where Tamatea, the man with the big knees, the climber of mountains, the land-swallower who travelled about, played his nose flute to his loved one.

2 أيلول 2008 22:41

lenab
عدد الرسائل: 1084
Cute!
اقرأ أكثر