Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - handyy

نتائج1- 20على مجموع تقريبا88
1 2 3 4 5 لاحق >>
الكاتب
رسالة

4 تشرين الاول 2007 19:51  

guilon
عدد الرسائل: 1549
Hi Handyy,

As you can see it's a comic strip from Astérix and Obélix. It has its origins in a joke Goncin made up when he thought both of our nicknames sounded like two characters from a comic. Then he made his avatar based on a drawing from Xini and then I made mine. The speech balloons say:

-But, did you see that?
-No, they won't be great rivals for us.
 

26 تشرين الثاني 2007 05:03  

yesilyosun
عدد الرسائل: 5
bu arada adım yılmaz hocam geyik yapacaz derdine düştük )
 

28 تشرين الثاني 2007 16:23  

smy
عدد الرسائل: 2481
teşekkürlerrr handyy!!! Havalara uçuyorum ama 300'den fazla bekleyen tercüme var Düzeltmelerin çoğunu kendim yapıp puanları ona göre vermeyi düşünüyorum ama iyi çalışan tercümanlara fırsat veririm tabi ki
 

28 تشرين الثاني 2007 16:35  

smy
عدد الرسائل: 2481
diyorum ki sana yüksek rating vereyim de kısa sürede uzman ol böylece birlikte burayı temizleriz bekleyen işlerden
yarı şaka
 

28 تشرين الثاني 2007 16:47  

smy
عدد الرسائل: 2481
kaleminin son damlasına kadar, lol,

 

30 تشرين الثاني 2007 11:35  

smy
عدد الرسائل: 2481
tıb çalıştığını bildiğim bir üyeye bu konuda mesaj göndereceğim, ondan cevap gelene kadar onu değerlendirmem, yani bir sorun olmaz
 

30 تشرين الثاني 2007 11:42  

smy
عدد الرسائل: 2481
birÅŸey deÄŸil handyy,
hangi kelimeyi çeviremediğini o çevirinin altına yazman yeterli (çünkü ingilizcesini sadece uzmanlar görebiliyor şu anda)
 

1 كانون الاول 2007 06:28  

sirinler
عدد الرسائل: 134
thanks handyy...translations about chess seem beautiful..thanks a lot..
 

27 كانون الاول 2007 16:28  

smy
عدد الرسائل: 2481
Selam handyy! sonunda geri döndün kaliteli çevirilerini özlemle bekliyoryum
o çeviri sorun değil, onayladım ama önereceğin bir şey olursa değiştirebilirim kolay gelsin!
 

15 كانون الثاني 2008 16:11  

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thanks - you don't need to - smy has already done it.
 

21 كانون الثاني 2008 10:17  

smy
عدد الرسائل: 2481
handdy, çeviri talebi gönderme sayfasında gönderim kuralları var, onları daha önce görmüş müydün?
 

4 شباط 2008 11:00  

asq84
عدد الرسائل: 15
;.

 

15 شباط 2008 10:36  

smy
عدد الرسائل: 2481
tamam , sana da kolay gelsin
 

14 أذار 2008 21:17  

la_frankon
عدد الرسائل: 1
nabıyon la kığro seviyorum seniiiiiiiiiğ
 

6 ايار 2008 20:53  

young_eagle_bjk
عدد الرسائل: 1
tamam
 

11 ايار 2008 15:54  

serba
عدد الرسائل: 655
hiç sorun değil hangi bölümdesin
 

12 ايار 2008 07:10  

serba
عدد الرسائل: 655
"it is all vain how much we hide it"

onu ne kadar saklasak boşuna demek değil mi bu handy ve gramer olarak bir yanlışlık var mı sence
 

19 ايار 2008 13:43  

colompc
عدد الرسائل: 1
hiiiiiii
 

26 ايار 2008 01:43  

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
thanks a lot for your help and explanations!
 

8 تموز 2008 23:10  

lenab
عدد الرسائل: 1084
Teşekkür ederim!
 
1 2 3 4 5 لاحق >>