| |
| 11 ايار 2008 20:23 |
| |
| 13 ايار 2008 17:08 |
| Hej Gamine
Casper gjorde mig lige opmærksom på, at du havde sendt en besked til mig under oversættelsen "One-dimensional laser cooling of an atomic beam in a sealed vapor cell" - jeg får ikke automatisk besked, når der ligger en besked til mig et sted på Cucumis, så det er bedre, hvis du fremover skriver til mig i min indbakke.
Men angående oversættelsen, så ER den svær, men jeg kan ikke se, hvorfor du ikke skulle give det et forsøg! :-) |
| 14 ايار 2008 17:35 |
| Hej Gamine, jeg har ikke afvist din tekst og kan faktisk ikke helt se, hvem det er, der har gjort det - måske er det ham, der har bedt om oversættelsen (men jeg gætter blot, for jeg kan som sagt ikke se, hvem det er).... |
| 16 ايار 2008 15:15 |
| Haha, it happens to me all the time too! =D
Now you know how I feel sometimes.
Haha, I am going to study now so the coming translations are all yours! ^^
Regards,
Nathan |
| 25 ايار 2008 16:14 |
wknعدد الرسائل: 332 | Du forbedrer dit danske hele tiden, men man skal være stort set fejlfri selv for at blive ekspert, og der er du ikke endnu - men pÃ¥ rette vej. Men hæng pÃ¥, Anita og jeg har en mulighed indtil da, som du mÃ¥ske snart kommer til at høre om ... |
| 26 ايار 2008 01:21 |
| Jeg syntes bare, at det var sjovt at se, at du tænkte nøjagtigt det samme som mig
Og du må gerne skrive dansk til mig |
| 26 ايار 2008 14:03 |
| ah ok, men det er jeg sikker på ikke er nødvendigt at forklare for nogen, du ville jo tydeligvis bare hjælpe, hvilket er fint :-)
Forresten så er de ting der skrives i en persons indbakke ikke umiddelbart synlige for andre med mindre de da direkte går ind i den for at se, hvad andre mennesker måtte have skrevet til personen. Det var derfor jeg spøgte og sagde, at du såmænd godt måtte skrive på engelsk, for du skrev det jo i min personlige indbakke. |
| 27 ايار 2008 00:24 |
| nej, jeg mener ikke, at du har mulighed for at gøre det endnu, men du vil helt sikkert få det at vide, når det bliver muligt! |
| 29 ايار 2008 23:46 |
| Sure! Take all the time you need!
Thank you, Gamine!
|
| 30 ايار 2008 00:25 |
| Got it! It's done, thanks again! |
| 30 ايار 2008 13:46 |
| |
| 30 ايار 2008 14:17 |
| |
| 1 تموز 2008 15:58 |
| |
| 3 تموز 2008 10:51 |
| Yes, amazing little girl!
I'm fine, thank you for asking, I had a few things to handle, but I hope everything is fixed.
I had some problems a few years ago with my left hand, and I know it's hard not being able to use one hand. I imagine how it feels when is the right one ...
Lovely day, Gamine!
Madeleine |
| 6 تموز 2008 14:50 |
| Bonjour.
Je t'écris pour te demander de respecter le point 6 de la partie adminastrateur/expert de cette page de conseil, qui dit :
6 La traduction doit respecter la ponctuation, les majuscules et minuscules du texte original. Par exmple si un texte n'est pas suivi d'un point final, il ne faudra pas ajouter de point au texte traduit.
Merci d'y penser.
Amitiés. |
| 9 تموز 2008 21:42 |
| |
| 11 تموز 2008 02:23 |
| |
| 11 تموز 2008 15:16 |
| Hi! |
| 11 تموز 2008 15:29 |
| |
| 11 تموز 2008 20:02 |
| |