Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - meteoripek

Αποτελέσματα 1 - 6 από περίπου 6
1
Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Απρίλιος 2007 11:52  

modest
Αριθμός μηνυμάτων: 9
meteoripek anlamında zorlandığım maili tercüme ettiğiniz için çok teşekkür ederim.saygılar
 

17 Ιούνιος 2007 14:33  

ittaihen
Αριθμός μηνυμάτων: 98
Hi
Some letters in Heb have a suffix version
thefor it is
שלוֹם
שלוֹמ not
 

19 Ιούλιος 2007 11:24  

Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
hello, meteoripek.

Please, Could you translate what he says here. Thank you very meuch.
 

2 Αύγουστος 2007 07:37  

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
Hello meteoripek, can you help me resolve some un evaluated translations? can you translate the following into English? (or you can tell me if this Arabic translation is correct:
[link=../translation_1_t/view-the-translation_v_28441.html] )
seni yaşadığım süre boyunca herşeyden ve herkseten çok seveceğim! sonsuza kadar sana aşık kalacağım!!!HERŞEYİMSİN CANIM AŞKIM!

thank you
 

1 Απρίλιος 2008 12:21  

fadikatalay
Αριθμός μηνυμάτων: 8
אריה

אנו רוצים להתקדם עם גוצמן בנושא התבניות
אבקש לקבל הצעת מחיר מסודרת ל 68 תבניות נוספות
בתבניות אלו נבקש לרכוש את התבנית העליונה והתחתונה בלבד ללא אביזרים הנלוים
ראה בתמונה את החלקים אשר איננו רוצים שיספקו לנו – את החלקים האלו נפרק מהתבניות הישנות ונרכיב בחדשות

קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה עליונה
קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה תחתונה
שתי יחידות סרגלי צד קצרים
שתי יחידות סרגלי צד ארוכים
 

3 Απρίλιος 2008 16:53  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Hi meteoripek

You said:

"Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored".


What translation is this in reference to?
 
1