 | |
|
Εισερχόμενα - bernard de vernonΑποτελέσματα 1 - 6 από περίπου 6 | | | 8 Ιούλιος 2008 23:31 | | عزيزي
شكرا للمساعدة على ترجمة نص غبش
مع Ø§Ù„Ù…ØØ¨Ø© | | 9 Ιούλιος 2008 20:39 | | لأعزاء
bernard de vernon
marhaban
fanky5591
شكرا لكم جميعاعلى هذه المداخلة والإهتمام
وصØÙŠØ ما قاله الأخ bernard أن الترجمة
من اللغة العربية إلى لغة اخرى ÙŠÙقد
النص الكثير من جمالياته الإبداعية
والأدبية وهذا لا ينطبق على اللغة
العربية Ùقط بل كل اللغات ؟؟؟
وشكرا bernar على أنك ØªÙØ¶Ù„ت
بالمواÙقة على ترجمة نصوصي الشعرية !!!
ممتنة جدا لهذا التعاون
مع Ø§Ù„Ù…ØØ¨Ø© | | 9 Ιούλιος 2008 21:27 | | =أهلا Ùˆ سهلا bernard de vernon=
لك التØÙŠÙ‘Ø© الخالصة منّي Ø£ØÙŠÙ‘ÙŠ Ùيك Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ الجاد.شكرا على المداخلة Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø§Øª . | | 11 Ιούλιος 2008 00:46 | | Oh, yes "bernard" I would be happy to help. I only read English by the way. If you are going to write me I prefer the email, because I'm not always active on the site.
So sorry I am late! (do you read Arabic well so that I can write you in Arabic directly?)
| | 13 Ιούλιος 2008 14:09 | | إنصهار
ضوءÙ
قمر٠على ØØ§ÙØ©
جسدي
نظرت شبابيك القلب
زهرة برية
تØÙ„Ù… بضوء٠يجوب الممالك
ÙŠØØ±Ù‚ !
السÙÙ† الضائعة
ÙÙŠ غياهب (Ø§Ù„Ø¬ÙØ§Ù )
لهيÙ٠القلب
تناتلت بنبضه الÙََرَاش
ربيعا.....
نبعا ......
وآخر السّÙيَر ÙÙŠ الØÙƒØ§ÙŠØ§Øª
ÙÙŠ بØÙŠØ±Ø© الصمت
كلامٌ نزÙÙŒ..!!!!
يسيل Ø¬ÙØ§ÙÙ‡
على Ø¶ÙØ§Ù الÙياÙÙŠ
بين تلال الشوق...!
يغمرني ØØ¨ÙŠØ¨ÙŒ
كغدق (نخلةÙ)
سÙموقÙ٠وهجÙ
وسيل غيث٠يقبلّ التراب
كنت ارضه....
والوله عند بداية الشوقÙ
جذوة المساءات
أغاني العاشقين
وبين أطلال( قريتي )
كنت أزّ٠الشجر للماء
Ø£ØÙ…Ù„ الطين
بين أهواء نبضي
تقبّلني...!
عرانيس الجنان
أتدÙÙ‚ بين يديها........
كان مائي وكنت ترابه.......!؟
عزيزي bernard
أبعث هذا النص للترجمة
وإذا كان هناك أي Ø§Ø³ØªÙØ³Ø§Ø±
Ùيما يخص غموض المعاني ÙØ£Ù†Ø§
سو٠أعمل على شرØÙ‡Ø§ بشكل اوضØ
مع Ø§Ù„Ù…ØØ¨Ø© | | 17 Ιούλιος 2008 16:43 | | Bonjour Bernard. Merci beaucoup pour tes félicitations. Je ne sais si je les mérites, car sans l'aide des nos experts,si adorables et compétents, je ne serais peut-être pas arrives. Mais merci, et peut-être à bientôt. En ce moment, mon fils le plus jeune est avec moi, et je vais certainement prendre deux ou trois jours sans trop "travailler. Je te souhaite une bonne journée. |
|
| |
|