Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - canaydemir

Αποτελέσματα 1 - 11 από περίπου 11
1
Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2007 19:11  

maevaf2005
Αριθμός μηνυμάτων: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

28 Ιανουάριος 2007 19:14  

maevaf2005
Αριθμός μηνυμάτων: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

20 Μάρτιος 2007 16:07  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sana birşey sorabilir miyim? Bu ceviride anlamını doğru anladım mı, yoksa? Çevirinin altına yorumunu yazabilir misin?
 

8 Απρίλιος 2007 16:33  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Selâm Canaydemir

Şimdi uzman olduğun için, sana birşey sormak istiyorum. Benim bir sürü Türkçeye çevirdiğim ama hâlâ değerlendirilmemiş çevirilerim var. Onun nedenini biliyor musun?
 

26 Απρίλιος 2007 13:35  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

26 Απρίλιος 2007 14:06  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Buraya bakar mısın?
 

26 Οκτώβριος 2007 22:04  

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Here
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english
 

28 Νοέμβριος 2007 13:49  

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hey ben ÅŸimdi uzman oldummm!!!
 

23 Αύγουστος 2008 15:54  

punjab
Αριθμός μηνυμάτων: 40
Merhaba,
Kusura bakmayın vaktinizi alıyorum ama bir sorum var.Yöneti nasıl olunuyor?Gördüğüme göre puanla ilgili değil..
 

19 Οκτώβριος 2008 12:40  

renimcik
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Sizi tebrik ediyorum çok güzel çevirileriniz var.
 

20 Οκτώβριος 2008 22:25  

renimcik
Αριθμός μηνυμάτων: 12
inşallah ingilizcem iyileşir. Teşekkür ederim..
 
1