| |
|
Εισερχόμενα - VesnaΑποτελέσματα 1 - 6 από περίπου 6 | | | 6 Μάϊ 2007 13:05 | appleΑριθμός μηνυμάτων: 972 | Ciao, Vesna. Ho visto che hai fatto parecchie traduzioni italiane di testi che tu stessa hai richiesto. Ora, l'italiano non è una delle lingue più parlate del mondo, perciò se uno chiede una traduzione dall'inglese al nepalese, non serve a niente aggiungerci l'italiano.
Oltre tutto, pur trattandosi di testi molto semplici, mi sembra che non ci metta molta attenzione (singolare invece del plurale, presente invece del passato, salto di parole).
Così fai solo perdere tempo agli esperti per qualcosa che nessuno ha richiesto. | | 23 Αύγουστος 2007 09:51 | | Ai putea să îmi spui de ce consideri traducerea:http://www.cucumis.org/traducerea_11_t/view-the-translation_v_73072.html greÅŸită? MulÅ£umesc. | | 13 Οκτώβριος 2007 14:22 | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | L'immagine deve essere entro i 150 x 150 pixels, e entro i 30 KB di pesantezza... | | 15 Ιανουάριος 2008 16:29 | | Please, answer to the question formulated here! | | 30 Απρίλιος 2008 02:25 | | Why do you think "e isso também passará" coundn't be translated as "ÅŸi aceasta se va întâmpla"? | | 16 Μάϊ 2008 15:45 | | Bună, Vesna,
Poţi să-mi spui de ce crezi că această traducere nu e corectă? Ai putea sugera o variantă mai bună?
Mulţumesc
|
|
| |
|