| |
|
Εισερχόμενα - benimΑποτελέσματα 1 - 8 από περίπου 8 | | | 18 Οκτώβριος 2005 09:12 | | Hello,
You posted a message for the translation of "newspapers" into "çogul". Is it the right translation? | | 18 Οκτώβριος 2005 09:48 | HB10Αριθμός μηνυμάτων: 40 | Je moet hem eigenlijk plaatsen via de punten.... | | 18 Οκτώβριος 2005 18:04 | HB10Αριθμός μηνυμάτων: 40 | Ik heb het al voor je vertaald.... als het goed is, is hij nu geaccepteerd! | | 19 Οκτώβριος 2005 10:55 | | Hi and thanks for your translation! Becareful for the uppercases at the begining of the sentences. Take care . | | 19 Οκτώβριος 2005 23:37 | | benim, are you native turkish speaker? I noticed you don't used the special characters of turkish language like ç. | | 6 Νοέμβριος 2005 22:28 | | talep edilen çevirilere tıkladığımda sadece kendi yazdığım metni görüyorum diÄŸerlerinkine nasıl ulaÅŸacağımı bilmiyorum.kusura bakmayın yarım saat önce üye oldum tam kavrayamadım.yazdığım metnin çevirisine nasıl ulaşırım onu açıklarsanız sevinirim.sizden Allah razı olsun.hayırlı çalışmalar.. | | 19 Νοέμβριος 2005 22:26 | | slm bana mesaj attığınız için teÅŸekkürler çevire bilgigim kadarıyla "allhı bilmek huzur ve hayır dua borçlu olmak ömrünü canlılık getirmek" bukadar çevirebildim. kendine iyibak mesajlaÅŸmak istersen bekliyorum mesjını.))) | | 28 Νοέμβριος 2005 16:09 | | heyyy
ı learnt also to use thıs sıte
thanks for your explanatıons
|
|
| |
|