| |
| 28 Φεβρουάριος 2008 12:11 |
| tmm anladım seni teşekkür ederim. |
| 2 Μάρτιος 2008 13:50 |
| ¿Cuántos años tienes? ¿qué has estado haciendo? (como es tu vida) ¿Qué haces? |
| 3 Μάρτιος 2008 12:02 |
| OK, Smy, don't worry - I'm not angry with you... I'm just reminding. Do them when you have time. Kisses. |
| 4 Μάρτιος 2008 11:36 |
| Smy,cevabın için teşekkür ediyorum.
Seni sürekli rahatsız ettim için özür dilerim.
Saygılarımla
|
| 7 Μάρτιος 2008 11:40 |
| je ne parle que le francais
je pense que vous me proposez une version plus comprehensible si c'est le cas je suis tout à fait ok j'attends avec impatience la traduction car j'ai d'autre textes à soumettre merci de votre aide |
| 12 Μάρτιος 2008 17:59 |
| Want some more? |
| 12 Μάρτιος 2008 23:58 |
| smy
My purse will explode with so many points
Thanks for your very very kind donation.
Bisous
Ruth |
| 17 Μάρτιος 2008 17:44 |
esrasΑριθμός μηνυμάτων: 4 | siteden çıkmak istiyorum yardım et nolur:S |
| 20 Μάρτιος 2008 14:05 |
nihilΑριθμός μηνυμάτων: 40 | smy merhaba,ben biraz tuhaf biÅŸey istiyorum ama bilmiyorum bu mümkün mü?tamamlanan çeviriler kısmında sadece türkçe ve ingilizce olanları bulabilmem mümkün mü?tıkladığımda hepsi çıkıyo |
| 21 Μάρτιος 2008 13:51 |
| Kan inte turkiska men hittat en sida som kan översätta |
| 25 Μάρτιος 2008 17:58 |
nihilΑριθμός μηνυμάτων: 40 | Ä°yi akÅŸamlar smy;
Çevirisi istenen metinlerin büyük bir çoğunluğu, bana kalırsa büyük anlatım bozuklukları içeriyor.böylece doğru düzgün bir çeviri yapabilme şansımız ortadan kalkıyor.acaba bu sorundan yalnızca ben mi şikayetçiyim? |
| 1 Απρίλιος 2008 14:51 |
| lutfen siirimi fransizcaya cevirirmisiniz tesekkur ederim
Help me because I need a traducteure to translate this letter to thank |
| 8 Απρίλιος 2008 13:04 |
nihilΑριθμός μηνυμάτων: 40 | smy merhaba,reddedilen çevirimin neden reddedildiÄŸini merak ediyorum ama ztn doÄŸrusunu da çeviren olmamış.dolayısıyla hatalarımı görmek gibi bi ÅŸansım nasıl olur?yanıtlarsan çok sevinirim. |
| 16 Μάϊ 2008 23:03 |
| merhaba canım önce nasılsın demekle başalamak istiyorum.seninle tanıştığımız günden beri kendimden bazı şeyleri alı koyamadım,içimde farklı hisler ve duygular oluşturdun,kısaca beni kendine o mahsum ve etkileyici bakışların ve kişiliğinizi ortaya koyan sadeliğinizle beni kendinize bir tutsak haline getirdiniz,ve size aşık oldum,sizin beni anlaya bilmeniz için elimden geleni yapmaya çalıştım umarım beni anlayabilmişsinizdir....umarım sizin için göndermiş olduğum bu küçük hediyeyi kabul eder ve hatıra olarak saklarsınız.... |
| 5 Ιούνιος 2008 15:34 |
| mrb nasılsınız bişi sorcaktım romence biliyomusunuz |
| 4 Ιούλιος 2008 23:08 |
| BONJOUE CA VA ?TU PARLES FRANCAIS, |
| 10 Ιούλιος 2008 19:44 |
1990Αριθμός μηνυμάτων: 2 | Slm,
ingilizce öğrenmek istiyorum ve bunu için bazı eğitim setlerini araştırdım. Ancak, karar veremiyorum.. Sizce bu tür setlerle elde edeceğim 'yazım yeteneği' ne düzeyde olur? |
| 17 Ιούλιος 2008 20:08 |
| Yine hersey susacak....
Geriye tek özlem, gözyaşları, Yanlizlik ve isyan kalacak....
|
| 29 Αύγουστος 2008 02:48 |
| Hello...
my name is Montse, i'm mexican and i'm new in cucumis.
i'd like to konw if you can help me.
i want to learn your language because my fiancé is turkish and he doesn't speak english well so it's so complicated to communicate between us.
Thank you so much.... and i'll wait your answer.
take care your self.
bye bye
|
| 27 Νοέμβριος 2008 13:46 |
| TÃœRK OLMANIN ONURU DÃœNYAYA HÃœKMETMEKTEN DAHA BÃœYÃœK........... |