Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - vselenaa

약 4개 결과들 중 1 - 4
1
글쓴이
올리기

2008년 2월 29일 07:43  

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Защо смяташ, че преводът на испанската песен е грешен? Дай ми доводите си, за да мога да знам кое иска корекция, дали да го отхвърля въобще и изобщо какво да правя. Като експерт, съм поискала тази оценка, именно за да реша какво да правя с този превод, защото не разбирам испански.
 

2008년 3월 22일 20:59  

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Относно превода ..изчакай малко да се произнесе някой,който да прецени дали превода е правилен и кой точно вариант е по-коректен..Може да се окаже,че има и по-точен превод..
 

2008년 3월 24일 16:50  

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Здравей,
Най-накрая се консултирах с румъноговорящ човек и..точния превод на текста, който беше заявила е: "Да не забравяме,че човек има само един живот и е длъжен да го живее"
 

2008년 4월 12일 23:31  

Keyko
게시물 갯수: 12
А могу ли я узнать какие именно ошибки были допущены в тексте? Чтоб в дальнейшем их не допускать.
 
1