Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - bonjurkes

약 40개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2006년 12월 20일 22:30  

Shana
게시물 갯수: 7
hmm, that's a difficult question..
I don't know.. when I was 10 - 11years old.
I went to Turkey with family, they were allready going every year.. but I met some turkish people, but they only spoke turkish.. I was learning here or there a few words.. but this summer I went to turkey again.. and I really lost my heart and soul there.. I like the country, I like the people, I like the weather..
I like the mentality.. hmm and I also met some tough people there.. but it's a long story and difficult for me to explain in english or turkish or any other language.. hmm and so I started to go eveningschool every wednesday evening to studying turkish language on the turkçe ders..
 

2006년 12월 25일 08:39  

neslihanozcan
게시물 갯수: 4
MERHABA
SİTENİZE DAHA YENİ ÜYE OLDUM ADIM NESLİHAN BİR SORUM VAR BURADAKİ TERCÜMELER KAÇ GÜNDE SONUÇLANIYOR BEN 2 KEZ YAZDIM AMA NE ZAMAN SONUÇLANACAĞINI BİLMİYORUM BENİM İÇİN GERÇEKTEN ÇOK ÖNEMLİ BU YAZDIĞIM KELİMELER

MAÄ°L ADRESÄ°M : neslihansozcan@gmail.com

SAYGILARIMLA
NESLÄ°HAN
 

2006년 12월 29일 19:13  

makarena
게시물 갯수: 11
nasilsin bonjurk mi novio era turco pero no ahora estamos lejos
 

2007년 1월 22일 14:07  

nisa
게시물 갯수: 19
wala boun ama dersler ağlatıooçok zopr ya bu okulda okumak
 

2007년 1월 30일 11:40  

mine_
게시물 갯수: 29
merhaba ben size birşey sormak istiyorum.benim mail adresime 2,3dür (aynen kopyalıorum) boyle bir mail geliyor."Birisi sizin dil tercihlerinizi karşılayan bir tercüme talep etmiÅŸtir"bunun anlamı benim yaptıgım fakat kabul edilmeyen cevirinin baskası tarafından dogru olarak mı yapıldıgı??kafetzouya sordum ama o size sormamı soyledi.şimdiden tesekkürler.iyi çalışmalar..
 

2007년 2월 2일 10:03  

laleaz
게시물 갯수: 4
yaptığım çeviriler neden değerlendirilmiyor. yada değerlendirme süresi ne kadar. bunu merak ediyorum.
 

2007년 2월 3일 05:41  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Merhaba Bonjurkes

Bu çeviri Türkçe değil sanırım:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_48703.html
 

2007년 2월 11일 09:57  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi, it seems you've accepted this translation a little bit too quickly. I've rejected it now.
 

2007년 3월 19일 23:38  

matilda
게시물 갯수: 5
Merhaba
Sitede yeniyim.. kayıt olurken okuyabildiğim diller kısmında Hollandaca dilini eklemeyi unuttum..profilimde nasıl değişiklik yapabilirim?

Saygılar
 

2007년 3월 28일 03:59  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Merhaba bonjurkes

Buraya koyduğum nota bakar mısın?
 

2007년 4월 23일 09:30  

cafer camsız
게시물 갯수: 2
slm nasılsınız uzun zamna önce falco nun jeanny adlı şarkısını dinlemiş v çok etkilenmiştim.bana onun türkçe çevirisini rica etsem yaparmısın çok merak ediyorum . şimdi den teşekkür ederim.sizlere kolay gelsin
 

2007년 4월 24일 12:55  

mayara
게시물 갯수: 4
ei traduz meu nome para o arabe
meu nome eh: mayara
 

2007년 4월 26일 13:35  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

2007년 5월 5일 13:43  

Realist
게시물 갯수: 5
kolay gele...
 

2007년 7월 20일 21:10  

odeta
게시물 갯수: 1
hallo,vie geht's dir?
 

2007년 7월 21일 12:14  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Heya!
I want to translate turkish texts into dutch,
only 1 problem.. I do not speak any turkish!
except güle güle! ^^

could you translate them into english?

I'll donate you 50% of the points afterwards, good?

cheers!
N.
 

2007년 10월 25일 14:18  

ioli
게시물 갯수: 1
slt ca va se serai possible ke tu me trduise bende seni cok seviyorum paske je sui pas sur de ma trduction merci davance
 

2008년 1월 2일 09:32  

winn82
게시물 갯수: 1
Merhaba iyi günler.
Benim sorunum çevirisinin yapılmasını istediğim metnin formatı nedeniyle yollayamıyorum.(Yazı tarayıcı yoluyla biligisayara aktarıldığı için '.jpeg'şeklinde)Bu konuda ne yapabilirim.Şimdiden teşekür ederim.
 

2008년 3월 19일 11:20  

red_textil
게시물 갯수: 1
Salut red_textila,

Iti multumim ca ai utilizat site-ul OKazii.ro si te incurajam intr-o colaborare viitoare. Conform Politicii de Listare a site-ului OKazii.ro este interzis sa introduci in mesajele tale din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html datele personale, indiferent de forma sub care le scrii (adrese de e-mail, link-uri spre situri personale sau spre situri de unde aceste date pot fi aflate ), respectiv trimiteri catre situri ce fac concurenta okazii.ro.
Mesajul tau din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html a fost sters.
Te rugam ca pe viitor sa respecti "Termenii si Conditiile noastre", lucru pentru care iti multumim anticipat.

In cazul in care incalci "Termenii si Conditiile noastre":

1. Emitem un avertisment daca esti la prima incalcare a regulamentului
2. Iti suspendam contul temporar pentru 7 de zile daca esti la a doua incalcare
3. Iti anulam calitatea de membru si iti refuzam serviciile noastre daca ai incalcat regulamentele de trei ori.

Multumim pentru intelegere,
a venit dela okazi.ro un mesaj dar nu stiu exact ce insemna cine ma ajuta sa trducea limba turca va multumim cu placere
 

2008년 4월 1일 20:22  

nihil
게시물 갯수: 40
merhaba,biraz sabırsız olmakla birlikte çevirilerimin uzun süredir değerlendirilmiyor.evet biliyorum burası gönüllü bir site ama bu gönülsüzlük niye?
 
<< 이전1 2