Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Selia

약 4개 결과들 중 1 - 4
1
글쓴이
올리기

2008년 5월 13일 18:18  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
 

2008년 5월 15일 19:47  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285


Cu plăcere, Selia!

Mădălina
 

2008년 6월 5일 21:43  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285


Sigur!

Madeleine
 

2008년 7월 28일 23:37  

azitrad
게시물 갯수: 970
Bună, Selia,

Chestiuţa cu "cuvânt cu cuvânt" e, într-adevăr, ciudăţică. Opţiunea se foloseşte atunci când solicitantul traducerii nu este vorbitor nativ al limbii (române în cazul nostru), şi în general textul înscris de el este copiat de undeva, primit pe mail sau msg etc. şi, de obicei, nu are diacritice sau este scris cu greşeli.
Chiar nu ştiu cine a tradus sintagma "cuvânt cu cuvânt", şi chiar nu are nici o legătură cu "meaning only", dar arunc şi eu o întrebare mai departe, ok?

 
1