Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - dorelpuiulet

약 4개 결과들 중 1 - 4
1
글쓴이
올리기

2008년 5월 22일 17:59  

lecocouk
게시물 갯수: 98
Cererea apare pentru limba engleza
 

2008년 5월 23일 12:56  

azitrad
게시물 갯수: 970
dorelpuiulet,

Francky, unul dintre administratorii acestui site, îţi transmite următorul mesaj:

"Glumeşti? Singura solicitare de traducere pe care o putem vedea este în engleză, nu ai cerut nici o traducere în turcă.

Este de înţeles că nu ştii cum se utilizează acest site, având în vedere că eşti nou aici, dar te rog să fii sincer şi să admiţi că această greşeală a venit de la tine, în loc să pui pe seama administratorilor tot ceea ce provine din propria ta igonoranţă în ceea ce priveşte operaţiile care trebuie urmate pentru a înregistra o solicitare corespunzător, pentru că este foarte neplăcut să acorzi, voluntar, timp suplimentar ca administrator al unui site, şi să fii acuzat de ineficienţă de cineva care nici măcar nu ştie să submită o solicitare corect.

Dacă crezi că nu eşti în stare să submiţi o solicitare, întreabă înainte, dar dacă nu întrebi şi, din cauza asta, greşeşti, nu veni apoi să te plângi, pentru că nu e vina nimănui altcuiva decât a ta proprie"
.
 

2008년 5월 26일 11:22  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285


Bună ziua!
Traducerea în limba turcă a textului cerut de dumneavoastră : „Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria” este următoarea :

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria

Toate cele bune,
Cu deosebit respect

 

2008년 5월 26일 19:54  

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285


Cu plăcere!

 
1