 | |
|
받은 편지함 - Lizzzz약 23개 결과들 중 21 - 23 | | | 2010년 4월 30일 17:51 | | | | 2010년 7월 14일 04:12 | | Hi Liz,
I think this is a misspelling for "few," because the word "few" would make perfect sense in that sentence, whereas "felo" isn't even an English word?  | | 2010년 7월 14일 04:19 | | Hi again Liz,
I suppose you mean this translation (could you put the reference in your note next time please?) .
After having read the whole text, I noticed the writer puts people's names in small letters ("kaka" ), so "felo" may be someone's name (or the name of a place perhaps?), and the "felo pages" in the scrapbook would therefore be "pages about felo"; "pages with pictures and/or stories about felo"?
Hmmm...
 |
|
| |
|