Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - RainnSaw

약 4개 결과들 중 1 - 4
1
글쓴이
올리기

2006년 12월 19일 06:29  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi

I have a question about your Russian translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_42038.html).

You said, "Don't be worried about present." Do you mean "a present" (= a gift), or "the present" (= the current moment)? An article makes a big difference here.
 

2006년 12월 19일 18:03  

RainnSaw
게시물 갯수: 76
I mean (= the curent moment).
 

2007년 12월 17일 18:49  

Verka
게시물 갯수: 57
хм....может я и поняла смысл его сообщения!
просто я не совсем понимаю как работает етот сайт!
 

2009년 3월 31일 22:30  

Inulek
게시물 갯수: 109
Hi RainnSaw,

Could you, please, give me an English bridge for this Russian text, when you have some time?

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_216413.html

I'll be more then grateful

Have a nice end of the week,

Inulek
 
1