Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - Estou-te a oferecer o meu coração (포르투갈어)

약 27개 결과들 중 21 - 27
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2007년 12월 12일 19:31  

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Pois, eu partilho a mesma opinião.
 

2007년 12월 12일 20:56  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Se fosse no brasileiro seria :

nos mantermos e talvez soaria melhor

próximos em vez de perto um do outro.

enfim, o conjunto ficaria:

nos mantermos próximos

 

2007년 12월 13일 06:53  

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Eu por mim olhei nesta página pesquisei pela palavra "manter" e olhei na secção {Infinitivo pessoal}.
E lá está escrito com "s" - e é página portuguesa.
 

2007년 12월 13일 08:13  

goncin
게시물 갯수: 3706
Rodrigues,

Ênclise.

O verbo perde, sim, a última letra.
 

2007년 12월 13일 10:31  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Concordo com los chicos Goncin e Guilon (Que tal formar uma dupla sertaneja? Já foi sugerido, suponho...)

mantermo-nos

 

2007년 12월 13일 12:02  

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Um novo ponto de gramática assim aprendi hoje. Muito obrigado pelo ensino! Que coisa... [A gente nunca para de aprender]
 

2007년 12월 13일 14:18  

guilon
게시물 갯수: 1549
Ok já dá para aceitar a traduçãozinha.

Lilian: Falas em duplas sertanejas? He he. O meu avatar é uma cena de Astérix e Obélix preocupados que nós dois lhes façamos concorrência.
 
<< 이전1 2