Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - o Camilla sleep one night with me. (영어)

약 28개 결과들 중 21 - 28
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2007년 12월 5일 12:25  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
yep. Thanks!

If, however, you put a comma after "hand", then it would sound ok, wouldn´t it?

'I can give you my hand, oh my heart is on fire'

But it´s of course (!) completely up to you.
 

2007년 12월 5일 12:30  

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Anita, that was a good idea!
 

2007년 12월 5일 12:33  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Oh, I´ve just realized that it´s a song! :-)

check it out (if you didn´t know it already):

http://tw.youtube.com/watch?v=aIC4MnhiQko&feature=related


 

2007년 12월 5일 12:39  

pias
게시물 갯수: 8113
Aha.., that was news to me
I'll have a look there!
Or maybe better..listen there
 

2007년 12월 5일 12:46  

pias
게시물 갯수: 8113
YES Anita...I know that song!!!
A REAL 'summer-pain', I think last summer.

My neighbours realy drive me crazy...listen to that stupid song all the time.
 

2007년 12월 5일 12:54  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
oh, you should thank the Gods that you don´t have MY neighbours :-) They are a family of mum, dad and four kids. And the ALL (!) sing opera! Very badly, I might add! LOL
 

2007년 12월 5일 13:28  

pias
게시물 갯수: 8113
he,he,he...neighbours can be a REAL pain.
I'm glad my neighbours don't sing...well at least, they don't sing when they are sober
 

2007년 12월 5일 17:09  

LilSakura
게시물 갯수: 4
e=and in portuguese, not sure about what the original meant though... the rest sounds perfect.
 
<< 이전1 2