Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - cucumis

약 469개 결과들 중 281 - 300
<< 이전•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 8월 11일 12:15  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Hi JP!

Thank you for a fantastic site and all the work you spend on cucumis!

I've tried to start to work with latin translations but I can not see them. Those that have been made and should be evaluated. Maybe you are working on it...

Anyhow you should feel proud having created this site!

/Jim
 

2007년 8월 20일 16:23  

elmota
게시물 갯수: 744
the bug happens when i hover over the link with no text selected, it says: line 94, "undefined" is null or not an object.. i use IE7, enjoy debugging
 

2007년 8월 21일 11:24  

Miguel215
게시물 갯수: 3
Michael its difrent than Miguel
 

2007년 8월 22일 05:33  

Urunghai
게시물 갯수: 464
JP, une petite question pour le webmaster.
Dans le page profil, on voit l'avatar, des petites maisons multicolores, et des tranches de mélon.
Je suppose que ces tranches-ci sont une sorte d'indice, j'aimerais savoir qu'est-ce qu'ils indiquent et comment ils le font. Je ne l'ai trouvé nulle part dans les forums/FAQ, peut-être quelque chose pour ajouter?
Merci!
Uru
 

2007년 8월 28일 10:50  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Look
This guy made so many translations with Systran that I had to create that.
9 or 10 translations
 

2007년 8월 28일 12:40  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057

2007년 9월 1일 19:17  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Hi JP,
pff,, the Lithuanian experts are never online, and the Dutch experts don't correct or reject all texts I translate,, (I know Chantal is busy with her university) but Martijn for example never looks at it,,

I also get alot of rejected translations of dutch, because I speak flemmish.. it's a bit different than dutch

Btw: could you send me the estonian mail again?
thanks,
Nathan
 

2007년 9월 2일 04:44  

serba
게시물 갯수: 655
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_2_574.html#last

"As to Turkish language reform, woman! I must admit, you are the monk in mountain (chinese saying, means you are too deeply in it, so you cannot get out of it), don't be naive, Turkey is turko, he wants to deviate from arabic influences and join europe! do you hear that Michael Jackson? He bleached his skin from black to white, just because he wanted to sing songs to white region in north american states."


someone stop this insulting racist saying in this site...
 

2007년 9월 2일 18:34  

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut! un membre a demandé une traduction vers le malais et l'hindi réalisée par un expert . On n'a pas d'experts en malais et en hindi (a-t'on?)
 

2007년 9월 3일 23:09  

ミハイル
게시물 갯수: 275
Looks like you forgot to ask translate into japanese.


An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
↓
エキスパートがこの翻訳における貴方の意見が正しいかどうか判断するために貴方に質問しました。
 

2007년 9월 4일 05:57  

María17
게시물 갯수: 278
Hello!How are you? I need to ask you something about this web... I'm new here and I really want to know if I could write my e-mail in the forum or if could give my e-mail to somebody? Is it a problem? Thank you very much for your time!! I will be waiting your answer...
 

2007년 9월 4일 15:53  

Menininha
게시물 갯수: 545
Salut, jp.

May I ask you something?
A 'smile' (or emoticon?) for Kiss? please?

:* like this...

Thanks
 

2007년 9월 4일 19:04  

Chantal
게시물 갯수: 878
Hi JP,

About the last sentence in the following translation:

http://www.cucumis.org/wiki_10_k/p_v_424.html

In the English version it says 'try to keep the title as short as possible without the final mark'. What is meant by this 'final mark'. It doesn't make much sense to me..

Thnx
Chantal
 

2007년 9월 6일 01:30  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jp, ritinha_11 has asked me how she can remove her translation requests. What should I tell her?
 

2007년 9월 6일 05:01  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks so much for taking care of this stupid situation with the Russian text that nobody could understand.
 

2007년 9월 7일 21:28  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut JP

Nous avons un peu de mal a traduire la phrase

(when the focus enter the translation text box )
Qu'est ce que tu veux dire?

Tu peux la formuler autrement?

il manque un "s" à "enter - 3° pers sing

Bises
Tantine
 

2007년 9월 8일 06:26  

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
Jp, do you have time to change the Chinese translation of languages?

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80892.html
 

2007년 9월 9일 06:00  

serba
게시물 갯수: 655
watch the member moon17 he is translating every source text but writing very absurd things instead of making a true translation.
 

2007년 9월 10일 10:06  

Menininha
게시물 갯수: 545
Merci beaucoup!!



Have animation and it's very cute...

I loved!
 

2007년 9월 10일 13:35  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Bonsoir jp! (Chez moi, c'est bonsoir! )

Merci pour la permission de te tutoyer: les québécois en général trouvent ça assez difficile de se vouvoyer longtemps!

Si jamais tu le veux, je serai bien content de devenir expert, au futur proche ou lointain, en n'importe quelle langue que tu me jugeras capable d'évaluer. J'ai bien lu et bien compris les règlements pour les experts, et je pense bien avoir le temps (je suis professeur à l'université -- voilà tout dit! ) à te faire cela, si jamais il te semblait bien que j'en devienne un.

Comme je t'ai déjà indiqué, je veux bien aider tout le monde ici à rendre un excellent site encore meilleur, alors si jamais je peux vous être utile (comme pour alléger ou faciliter le travail des autres experts comme Kafetzou, ou te vérifier des textes dont la langue de départ est le français et la langue d'arrivée le japonais, par exemple), comme on dit au Québec, je suis là pour ça!

Au plaisir de te lire,

Ian
---
Live, Love, Learn, Laugh...
 
<< 이전•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••다음 >>