| |
| 2007년 3월 19일 19:15 |
| Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html |
| 2007년 3월 20일 17:17 |
| Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.
what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else? |
| 2007년 3월 21일 11:19 |
| Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso! |
| 2007년 3월 21일 11:34 |
| Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse. |
| 2007년 3월 21일 12:29 |
| Non, niveau 3 il n'y a que moi. |
| 2007년 3월 23일 11:32 |
| Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.
http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868
This language is Albanian. |
| 2007년 3월 24일 09:32 |
| MERCI NAVA,c'est gentil de ta part |
| 2007년 3월 27일 21:28 |
| I've done it. You are sure it is Arabic? |
| 2007년 3월 28일 03:36 |
| |
| 2007년 4월 2일 17:11 |
| "Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura! |
| 2007년 4월 2일 17:44 |
| OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? " |
| 2007년 4월 11일 07:01 |
| Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+ |
| 2007년 4월 18일 21:38 |
| oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto |
| 2007년 4월 19일 15:36 |
| I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there? |
| 2007년 4월 19일 15:41 |
| It seems pretty good to me. Go on. Good luck. |
| 2007년 4월 19일 15:59 |
| I tranlated the introdution of the project to portuguese. |
| 2007년 4월 19일 16:01 |
| O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do. |
| 2007년 4월 19일 16:06 |
| God damn it.
Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.
Really feeling bad now.Just wanted to help. |
| 2007년 4월 19일 16:19 |
| That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back. |
| 2007년 4월 19일 21:07 |
| |