Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - nava91

약 84개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 3월 19일 19:15  

pirulito
게시물 갯수: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

2007년 3월 20일 17:17  

annekevdv
게시물 갯수: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

2007년 3월 21일 11:19  

apple
게시물 갯수: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

2007년 3월 21일 11:34  

apple
게시물 갯수: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

2007년 3월 21일 12:29  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

2007년 3월 23일 11:32  

Cinderella
게시물 갯수: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

2007년 3월 24일 09:32  

olakala_25
게시물 갯수: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

2007년 3월 27일 21:28  

iepurica
게시물 갯수: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

2007년 3월 28일 03:36  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks!
 

2007년 4월 2일 17:11  

apple
게시물 갯수: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2007년 4월 2일 17:44  

apple
게시물 갯수: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

2007년 4월 11일 07:01  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

2007년 4월 18일 21:38  

Xini
게시물 갯수: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

2007년 4월 19일 15:36  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

2007년 4월 19일 15:41  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

2007년 4월 19일 15:59  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

2007년 4월 19일 16:01  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

2007년 4월 19일 16:06  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

2007년 4월 19일 16:19  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

2007년 4월 19일 21:07  

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
it's done!
 
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>