| |
|
받은 편지함 - Bamsa약 62개 결과들 중 21 - 40 | | | 2009년 8월 11일 22:57 | | | | 2009년 8월 19일 00:35 | | | | 2009년 9월 16일 19:06 | | CONGRATULATIONS BAMSA!!!
______$$$$$$
____________$$$$
____________$__$
____________$__$
____________$__$
___________$___$
__________$_____$
_________$_______$
________$_________$
_______$___________$
______$_____________$
______$_____________$
______$_____________$
______$____________$
______$____________.$
___$$$$$$$$$_______.$
__$_________$______$
_$___________$_____$
$_______~~_~~_$$$$$$$$$$$
$____~~_~~~~~~$________.$
_$__~~~_~~_~~$___~~__~~_$
__$__~_~~_~~.$_____.~~~~~_$
___$_~~~~~~$_$___~~~~~.~~$
____$$$$$$$$$_$__~~.~~_~~~$
________$$_____$_~~.~_~~~$
________$$______$$$$$$$$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
_______$$$$$________$$
_____$$$$$$$$_____$$$$$$
________________$$$$$$$$$$
LET'S CELEBRATE! | | 2009년 9월 18일 22:04 | | | | 2009년 10월 8일 23:43 | | Sure, I will. Thanks a lot !
| | 2009년 10월 17일 00:44 | | I can see that you worked hard to send me cc then, hehe...
Never mind. Maybe it is a metter for jp indeed.
Warm greetings from cold Poland! | | 2009년 11월 12일 23:32 | | | | 2009년 11월 15일 23:47 | | | | 2009년 12월 18일 15:14 | | | | 2010년 1월 16일 23:33 | | tak for din oversættelse, min kæreste sagde ogsÃ¥ at det ikke lød sÃ¥ godt pÃ¥ dansk. | | 2010년 1월 19일 23:13 | | http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_252820.html#last
Ernst, det ser ud til at Edytas oversættelse er fin. | | 2010년 1월 28일 02:00 | | | | 2010년 1월 28일 19:49 | | [link=../forum_24_f/p_nm_-1_21383.html]
Cucumis.org Chat
Cucumis medlem | | 2010년 2월 8일 09:58 | | Hej Bamse, For mig faldt det helt naturligt at bruge "you" i denne sammenhang. PÃ¥ grund af diskussionen slog jeg ordet op i
Gyldendals røde ordbog: "man, pron. 1 (den tiltalte medregnet)you (fx you should always be polite); 2 (den talende og den tiltalte ikke medregnet)they, people (fx. they say he is rich) 3 (den talende medregnet, den tiltalte ikke medregnet) we(fx. that is how we do it in Denmark); (uformelt) a chap (fx what is a chap to do?); (formelt) one (fx one must always be on one's guard); 4 Ofte bruges pasiv (fx he was cought (man fangede ham), we are told (man fortæller os)...5 undertiden uoversat (fx please ring twice (man bedes ringe to gange.
Ser man det! indeed!" | | 2010년 2월 11일 23:18 | | Hèhe, it was in Jail. | | 2010년 2월 19일 20:26 | | Done! | | 2010년 3월 14일 14:32 | | | | 2010년 4월 21일 00:56 | | Det er da godt nyt. Vi gÃ¥r jo og tænker pÃ¥ jer.
Det er jeg glad for at høre. Og man kan jo ikke rigtig stole på hvad der står i avisen.
Nå, men så kan jeg jo godt gå i seng. Skal tidligt
op imorgen.
Sov godt. | | 2010년 4월 28일 01:30 | | | | 2010년 8월 8일 02:37 | | olá, espero que estejas muito bem.Meu nome é Marcos Christian trabalho com computação gráfica e as notÃcias chegam primeiro em inglês me veio a idéia de traduzir livros pra venda no brasil, é possivel nos assossiarmos prara isso, é viavel? Espero sua resposta obrigado. |
|
| |
|