Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - La nuit dormait dans son verseau les chèvres... (프랑스어)

약 26개 결과들 중 21 - 26
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2007년 12월 3일 02:25  

CatCartier
게시물 갯수: 86
Parti québécois??? C'est quoi ça! Je blague. Mais ça aussi on pourrait en débattre lonstemps...

Moi ce que j'ai compris c'est qu'effectivement il parle de conquête agressive mais des gringos américains contre les amérindiens des usa.

Peut-être que je me trompe.
 

2007년 12월 3일 05:27  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Non non, c'est moi qui conclut trop vite que la chanson avait rapport directement avec notre attitude moqueuse vis-a-vis les anglais (quoique legere: nous les quebecois, on prend rien trop au serieux, meme notre taquinage! ), partagee par la plupart de ma famille du cote de ma mere...
Seulement parce que le chanteur lui-meme etait quebecois...

Pourtant, les paroles font aussi reference aux objets modernes (megaphones, taxes, etc.) et contient par expres d'autres anachronismes aussi (l'appellation "Yankees," par exemple) qui laissent a penser qu'il y a encore des references politiques qui vont au-dela d'une simple presentation (meme quasi-)historique du cas des amerindiens...
Desjardins me semble plutot en train de dire poetiquement que "C'est toujours comme ca que les colonisations se passent," et parce que lui-meme il est chanteur quebecois, je te gage que d'autres qui ecoutent cette chanson feront la meme connection que j'ai faite, aux evenements politico-historiques au Quebec aussi...?
Et c'est bien "Achille" (pas un nom amerindien mais tres quebecois) qui dit qu'y fa frette, en bon quebecois...?
 

2007년 12월 3일 13:48  

CatCartier
게시물 갯수: 86
Je suis tout à fait d'accord avec toi Ian. Desjardins est le roi des anachronismes! Et oui il fait probablement référence à toutes les colonisations car c'est vrai que ça se passe souvent comme ça. Mais il faut aussi savoir que Desjardins vient d'Abitibi et par conséquent, il a vécu étroitement avec les Algonquins une bonne partie de sa vie. D'ailleurs, il vient de sortir un excellent documentaire sur ce peuple. Ça s'appelle «Le peuple invisible». Ça en dit long...

Bonne journée à toi
 

2007년 12월 4일 08:25  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Merci! A toi aussi!
J'espere qu'y fa pas trop frette la-bas, de ton bord du globe!
 

2007년 12월 7일 14:38  

Polio1
게시물 갯수: 51
I'm going to do this now.. Give me 10 minutes.
 

2007년 12월 7일 16:56  

CatCartier
게시물 갯수: 86
Well thank you very much! I would just ask you one thing if you don't mind. in the discussions regarding that text, IanMegill did some comments about it in english on December 5. I would just verify if you were able to se them. They are really important for the context and as i don't read much norwegian yet...loll

And would you be willing to do the rest of the song as well? If yes, i will send them soon when i get enough point!

Just out of curiosity, according to your profil you are born in 1995. is that a fact or a mistake? I don't want to sound rude or anything. I am just impress that you speak as much languages.

Ha det bar Polio

CatCartier
 
<< 이전1 2