Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .


Doručené - beky4kr

Výsledky 1 - 19 z asi 19
1
Autor
Příspěvek

13 září 2007 19:16  

vivianivinha
Počet příspěvků: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 září 2007 15:50  

rosa gil
Počet příspěvků: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 září 2007 19:08  

vivianivinha
Počet příspěvků: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 listopad 2007 19:36  

אגם
Počet příspěvků: 1
תודה רבה
 

4 prosinec 2007 11:45  

harlenfarias
Počet příspěvků: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 leden 2008 09:06  

anre2004
Počet příspěvků: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 únor 2008 13:18  

sandroallan
Počet příspěvků: 1
thank you
 

1 březen 2008 14:21  

pallesen
Počet příspěvků: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 březen 2008 21:15  

pallesen
Počet příspěvků: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 říjen 2008 12:40  

simoshalom
Počet příspěvků: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 květen 2009 16:37  

milkman
Počet příspěvků: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 říjen 2009 07:02  

wewewe11
Počet příspěvků: 4
hi.. where re u from
 

11 říjen 2009 09:46  

wewewe11
Počet příspěvků: 4
I dont understand
 

27 květen 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Počet příspěvků: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 duben 2011 15:34  

apocalipticapo
Počet příspěvků: 6
helloo...
 

12 srpen 2011 19:24  

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 říjen 2011 08:57  

Sandy007
Počet příspěvků: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 prosinec 2011 00:47  

mohamadi266
Počet příspěvků: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 červen 2017 07:47  

natushb
Počet příspěvků: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1