Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Bústia d'entrada - fikomix

Resultats 21 - 40 d'aproximadament 40
<< Anterior1 2
Autor
Missatge

15 Febrer 2009 17:55  

zivot
Nombre de missatges: 2
çok çok teşeküürr ):o
 

15 Febrer 2009 18:50  

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
Şu çeviriye de bi bakar mısın? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html 'upravo' yerine ne kullansak bilemedik.Zira pek çok değişik anlamı var.
 

15 Febrer 2009 21:36  

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
'Sada'sı yok cümlenin,yalnız 'upravo' var da sorayım bi dedim.Öyle değiştiriyorum o zaman,teşekkürler tekrar
 

25 Febrer 2009 19:30  

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
fiko,
bugun 'sen de benim cok sey ifade ediyorsun...' gibi bir ceviri yapmissin sanirim, onu bulamiyorum ve duzeltilmesi ereken bir yer var. onun linkini bana acil gonderebilirmisin lutfen.
 

11 Març 2009 12:08  

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Здравей, искам да те питам този превод, за който си гласувал/а, че е верен, с оригинала на турски ли го сравняваш, или с английската версия? Защото според английския превод има разминавания.
 

20 Abril 2009 08:44  

baranin
Nombre de missatges: 99
Yine size işimiz düştü, umarın can sıkmıyorumdur."na tebe" ile "za tebe" arasındaki fark nedir?
Teşekkürler.
 

23 Juliol 2009 13:52  

RIGOLETO
Nombre de missatges: 3
TESEKKURLER...
 

23 Juliol 2009 22:15  

begüm_92
Nombre de missatges: 12
pekii..teşekkür ediyorum sana=)))
 

13 Agost 2009 20:32  

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
You're very welcome indeed! Don't hesitate to ask me, it's a pleasure to be able to help :-)
 

15 Agost 2009 00:35  

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Vidim da si bio vise nego vredan - svaka cast

Izvinjavam se sto sam bila odsutna (i sto toliko tekstova ceka ocenjivanje), ali nisam bila u najboljem raspolozenju jbg

Obecavam da cu se ukoliko sutra baciti na posao i barem vecinu dovesti u red



P.S. Cestitam na unapredjenju
 

15 Agost 2009 12:56  

cr4zysLay3r
Nombre de missatges: 2
krdes sn ii bliosn rusca fln bna msn verirmsn
 

19 Agost 2009 00:48  

cr4zysLay3r
Nombre de missatges: 2
Que me digas para mi ne demek ?
 

27 Agost 2009 20:21  

whitee
Nombre de missatges: 33
Profilinizdeki Mevlana'ya ait sözleri okudum. Hepsi gerçekten mükemmel..
 

11 Setembre 2009 14:14  

kendin_ol_19
Nombre de missatges: 99
Şu şiirimin çevirisine bir bakarmısın hiç çeviremedim güzel çeviremedim.... ''http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html''
 

24 Setembre 2009 14:21  

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Fiko, resmindeki penguen ne kadar şirin ve tatlı!
Çok ama çook beğendim!
 

11 Octubre 2009 22:52  

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hayır Haksızlık etme kendine, sayfandaki istatistikler senin çabalarını da gösteriyor ve ben bunların devamını diliyorum
 

23 Octubre 2009 13:53  

liria
Nombre de missatges: 210
zdravo Fikomixe,
kako si?
jas sum dobro,
sega sum ekspert za albanski i mnogu sum zbuneta,
gledam deka imam mnogu rabota
se trudev da citam kolku sto mozam od stranicite sto mi gi dade administratorot, ama pak imam mnogu prashanja.
Sega imam pristap i do forumot, i ne znam...
Ako imas malku vreme, ne mora vednash,
koga ke mozes,
dali bi mi objasnil na kratko kako treba jas da rabotam?
Dali mozam i ponatamu da preveduvam?
Koi ke gi ocenuva moite prevodi?
Ako imas vreme Fikomix,
ako ne, ne e problem,
voopsto nema da se lutam?
Puno selama.
 

28 Octubre 2009 11:11  

liria
Nombre de missatges: 210
a,
imam edno prasanje,
vo koi slucai treba da kliknam na "sakam eden administrator da go vidi ova...?"
 

11 Gener 2010 21:42  

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Ћао, мислим да ти је превод добар. Поздрав!
 

22 Febrer 2010 14:19  

kuki75
Nombre de missatges: 2
Many Thanks for your help mate, much appreciated.
 
<< Anterior1 2