| |
|
Bústia d'entrada - ramaciksanResultats 1 - 8 d'aproximadament 8 | | | 22 Juliol 2009 18:27 | handyyNombre de missatges: 2118 | Evet, Dee Dee'ye saf salak hallerine raÄŸmen -hatta belki de bu yüzden - hayranım. | | 23 Juliol 2009 19:45 | handyyNombre de missatges: 2118 | Merhaba,
bahsettiğin tercümeyi ve yorumu bulamadım. Sen bana yazarsan, sana daha kolay yardımcı olabilirim. | | 23 Juliol 2009 22:57 | handyyNombre de missatges: 2118 | Selam!
Aslında bu ifadeyi kontrol ettim/araştırdım ve Hollandaca'dan Fransızca'ya çevirisini yaptırdım, ve şunu elde ettim: "tu es le bienvenu".
Bu nedenle ilk etapta bu anlama geldiğini düşündüm.
Ama Türkçe'den İngilizceye olan versiyonuna bakınca, bana öyle geldi ki bu metin 4 numaralı kuralımızı ihlal ediyor. Bu nedenle, bu metni telep edilen çevirilerden kaldırdım. | | 23 Juliol 2009 22:57 | handyyNombre de missatges: 2118 | ..ve bir şey demek için "you're welcome" diyebilirsin. | | 23 Juliol 2009 23:01 | | Hehe, teşekkürler! | | 23 Juliol 2009 23:04 | handyyNombre de missatges: 2118 | Rica ederim
(Geç cevap verdiğim için özür dilerim. Sayfa açıktı ama başka şeylerle meşgul olduğum için, çabuk cevap veremedim sana.) | | 23 Juliol 2009 23:15 | handyyNombre de missatges: 2118 | İstediğin her konuda yardımcı olabilirim ama bu konuda yardımcı olabileceğimi sanmıyorum. Şuanda tatildeyim ama çok kısa bir süre sonra tez yazmaya başlayacağım. Sana bu konuda yardımcı olmayı çok isterdim ama buna vakit bulabileceğimi sanmıyorum.
Fakat, bu sayfaya bi göz gezdirirsen, ingilizceni geliştirmek için pratik yapabileceğin birçok kişi bulabilirsin. | | 23 Juliol 2009 23:29 | handyyNombre de missatges: 2118 | Ben de anlayışın için çok teşekkür ederim!
Umarım sen de iyi bir tatil geçirirsin! |
|
| |
|