Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Bústia d'entrada - minuko

Resultats 1 - 5 d'aproximadament 5
1
Autor
Missatge

28 Octubre 2007 20:14  

tristangun
Nombre de missatges: 1014
trug naar toen = back to then in english!
 

28 Octubre 2007 21:33  

tristangun
Nombre de missatges: 1014
Hmm?
 

31 Octubre 2007 12:16  

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Pe acest site există o regulă obligatorie pentru toate textele introduse în limba română (şi nu numai): Textele introduse spre traducere se editează folosind diacriticele (caracterele specifice limbii române). Caracterele cu pricina le poţi găsi aici: http://romanian.typeit.org/dacă nu ai tastatură pentru limba română sau Word.

Primului text introdus în acest mod i se anulează limba/limbile ţintă, urmând ca după ce este corectat să fie reintrodus de către cel care l-a submis (punctele se rambursează automat). Cel de al doilea text se anulează complet, urmând ca, la cel de al treilea text introdus în acelaşi fel să ţi se anuleze contul. Acelaşi lucru valabil şi pentru traducerile efectuate, care se refuză automat, dacă sunt editate în acelaşi mod.

Orice nemultumire sau comentariu referitor la cele de mai sus se adresează administratorului sitului jp sau lui Francky.

PS Unul dintre textele introduse a fost de asemenea introdus fără diacritice, dar, din respect pentru traducători, traducerile efectuate nu se anulează. Asta nu înseamnă că textul cu pricina se trece cu vederea. De data aceasta, am să reeditez eu textul cu pricina.
 

14 Novembre 2007 18:12  

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Ăsta se cam numeşte al doilea text introdus fără caracterele româneşti. Îmi pare rău, dar la următorul text introdus în acelaşi mod, cer anularea contului.

Ca să evit orice discuţie inutilă, asta este regula stabilită de experţi, nu fac altceva decât să o respect, nu am nimic cu nimeni, nu încerc să fiu nepoliticoasă şi nici să jignesc pe nimeni.

La revedere!
 

13 Desembre 2010 11:25  

mahmoud1
Nombre de missatges: 11
I would be glad to help you with your English. I am sure we can turn this into an exciting task.
 
1