Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Inbox - meteoripek

Rezultojne 1-6 për rreth 6
1
Autori
Mesazh

7 Prill 2007 11:52  

modest
Numri i postimeve: 9
meteoripek anlamında zorlandığım maili tercüme ettiğiniz için çok teşekkür ederim.saygılar
 

17 Qershor 2007 14:33  

ittaihen
Numri i postimeve: 98
Hi
Some letters in Heb have a suffix version
thefor it is
שלוֹם
שלוֹמ not
 

19 Korrik 2007 11:24  

Menininha
Numri i postimeve: 545
hello, meteoripek.

Please, Could you translate what he says here. Thank you very meuch.
 

2 Gusht 2007 07:37  

elmota
Numri i postimeve: 744
Hello meteoripek, can you help me resolve some un evaluated translations? can you translate the following into English? (or you can tell me if this Arabic translation is correct:
[link=../translation_1_t/view-the-translation_v_28441.html] )
seni yaşadığım süre boyunca herşeyden ve herkseten çok seveceğim! sonsuza kadar sana aşık kalacağım!!!HERŞEYİMSİN CANIM AŞKIM!

thank you
 

1 Prill 2008 12:21  

fadikatalay
Numri i postimeve: 8
אריה

אנו רוצים להתקדם עם גוצמן בנושא התבניות
אבקש לקבל הצעת מחיר מסודרת ל 68 תבניות נוספות
בתבניות אלו נבקש לרכוש את התבנית העליונה והתחתונה בלבד ללא אביזרים הנלוים
ראה בתמונה את החלקים אשר איננו רוצים שיספקו לנו – את החלקים האלו נפרק מהתבניות הישנות ונרכיב בחדשות

קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה עליונה
קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה תחתונה
שתי יחידות סרגלי צד קצרים
שתי יחידות סרגלי צד ארוכים
 

3 Prill 2008 16:53  

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Hi meteoripek

You said:

"Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored".


What translation is this in reference to?
 
1