Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Inbox - delvin

Rezultojne 1-12 për rreth 12
1
Autori
Mesazh

29 Maj 2008 06:05  

bisceglia.francesco
Numri i postimeve: 1
Grazie amico....
Francesco
 

17 Qershor 2008 09:03  

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here
 

30 Qershor 2008 11:33  

touiti
Numri i postimeve: 12
شكرا ...merci ..thanks you
 

13 Korrik 2008 19:56  

zizza
Numri i postimeve: 96
scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.

se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso

dai sarà per la prossima
 

14 Korrik 2008 18:17  

kfeto
Numri i postimeve: 953
merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar
 

11 Shtator 2008 13:29  

eden3_1999
Numri i postimeve: 7
Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto!
 

4 Nëntor 2008 22:38  

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Delvin,
Why do you think this one is wrong?
 

8 Nëntor 2008 12:49  

dilci
Numri i postimeve: 2
Sevgili delvin, sorduğum çeviride aklıma takılan birşeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliğini istiyorum" şeklinde çevirilebilir mi?
 

3 Dhjetor 2008 09:28  

blanchine
Numri i postimeve: 1
grazie tante...
 

8 Shkurt 2009 22:20  

cansue
Numri i postimeve: 1
yaptığın çeviri için teşekkür ederim.
 

16 Tetor 2009 08:38  

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h
 

16 Tetor 2009 17:39  

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Teşekkür ederim
Hoşçakal,
 
1