Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Inbox - robinmcgill

Rezultojne 1-1 për rreth 1
1
Autori
Mesazh

7 Dhjetor 2013 09:22  

zciric
Numri i postimeve: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1