| |
| 7 Maj 2007 20:36 |
| Gracias por tus comentarios, ya lo he corregido. |
| 8 Maj 2007 00:30 |
| Hi Kafetzou,
Could you take a look at this text and tell me if you understand it?
The original is a wordy, long-winded, roundabout text. I have the urge to edit the translation, which might not be an accurate reflection of the original. If you understand the translation, I'll let it pass. |
| 8 Maj 2007 04:02 |
| I'm too lazy to edit it too. I think it's much easier to redo the whole thing...
Leave it to me to redo it then, since I understand the original text. When I'm done, I'll leave a note in the comment field and you can validate it. |
| 9 Maj 2007 12:46 |
| hello i would like to know why my translation was rejected... |
| 9 Maj 2007 21:12 |
| Hi kafezou. I saw you have validated this translation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_61811.html It is not correct, instead of "you are a man, not a woman, it should be "Be a man, not a woman" I will let nava know, is not the first translation he mixes up. |
| 10 Maj 2007 17:06 |
appleNumri i postimeve: 972 | |
| 12 Maj 2007 06:22 |
| ¿Que quiere decir «mi engreido»? |
| 13 Maj 2007 19:47 |
| Wow, admin, you can make a lot of useful things...
It's rejected because there are ".......", and the "word" is not written like "w****", and is missing the "ripetition" (Je kan goed praten maar uiteindelijk doe je "verdomme" niks), maybe. |
| 14 Maj 2007 15:59 |
| |
| 16 Maj 2007 19:13 |
| Pour cela
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_63596.html#here
je vais modifier en suivant ton conseil ton turc est meilleur que le mien, mais juste une question pour savoir car j'en profite pour me perfectionner, àl'impératif on peut bien dire ogren?
merci de ton aide |
| 17 Maj 2007 06:53 |
| hi Kafetzou,
pour ceci
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_63596.html#last
elle te dit:
en fait il dit clairement que ça lui est égal
merde
bien la conversation
donc merci beaucoup Kafetzou
et voila |
| 17 Maj 2007 18:14 |
| Aha - MDR = LOL! |
| 19 Maj 2007 11:23 |
| Heya,
'uw echtgenote en kinderen' does mean 'your wife and children' (I changed kids into children because *uw* is formal)
I accepted the translation |
| 19 Maj 2007 14:48 |
| Thank you, kafetzou, I have correct the translations. |
| 19 Maj 2007 16:01 |
| I logged in today to find that my very first translation was rejected by you. Since the help section doesn't exist, I read the other guideline section, to try and figure out how this service works. It states, that you, as an admin/expert, are supposed to give specific reasons why the translation was rejected, especially in the instance of a new member. I hope I'm not being rude in any way. It also stated not to translate word-for-word. Which I did not, and even added the note at the bottom stating this. When I looked over the other translations, they are almost word-for-word. The Spanish from which I translated, was some of the worst Spanish I have ever laid eyes on. I don't know how this slipped by. Probably because the admin/expert put some corrections below it. Regardless, that's some bad Spanish. I felt like I was reading auto-trans. I don't know the language that was before it, so I couldn't check it against that. But I translated that text for meaning, just as the guidelines on here instruct you to do. So, I would just like to know why my translation was rejected. And exactly how I am supposed to translate in the future, if my method was incorrect. Thanks. |
| 19 Maj 2007 19:04 |
serbaNumri i postimeve: 655 | we couldn't stop with our words
bu ne ya ingilizcede böyle birşey mi var |
| 19 Maj 2007 19:05 |
serbaNumri i postimeve: 655 | sözümüzde duramadık demek sözümüzü tutamadık demektir.
|
| 19 Maj 2007 19:09 |
serbaNumri i postimeve: 655 | the dried up ages are before our eyes
buradaki ages da ne ? yaş dediği göz yaşı |
| 19 Maj 2007 19:13 |
serbaNumri i postimeve: 655 | everyone looks like the rest when we are losing
bu da anlamca yanlış.biz kaybederken herkes herkese benzemez;kaybeden herkes birbirine benzer olacak. |
| 19 Maj 2007 19:15 |
serbaNumri i postimeve: 655 | lütfen sen de beni böyle eleştir. teşekkürler. |