Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Caixa de Entrada - tristangun

Resultados 281 - 300 de cerca de 323
<< Anterior•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Seguinte >>
Autor
Mensagem

25 Dezembro 2007 00:41  

Michel Lao
Número de mensagens: 18
Joyeux noël et Bonne année !
 

25 Dezembro 2007 07:44  

Urunghai
Número de mensagens: 464
Zalig Kerstfeest!
 

3 Janeiro 2008 19:06  

dramati
Número de mensagens: 972
Hi,

I have gmail (david.ramati@gmail.com) anytime you need something you can always write me there.

Now as to the translation:

A few small changes:


It is true that I've profited of the fact that I would have been able to have more freedom and to do what I want. But well, The generation gap is growing more and more. My parents remain traditional and they persist in marrying me off. Since birth, women of India are not treated with the right respect. Instead of going to school, girls have to do domestic choirs thus they cannot advance themselves, so all their lives they'll be dependant on men.

Greetings,
Nathan

I hope this will help, and don't hesitate to contact me anytime.

Best,

David
 

8 Janeiro 2008 17:09  

dramati
Número de mensagens: 972
Done. Thanks. Also, there was one in yours (I think: than instead of then) and after it was pointed out, we changed them and put them up for another vote.
 

9 Janeiro 2008 09:54  

EllenS
Número de mensagens: 19
Inderdaad, redelijk nieuw. Ik dacht al dat het zoiets was maar dat leek mij een beetje te veel op het gevoel af.
 

13 Janeiro 2008 07:24  

nokorr
Número de mensagens: 5
I think that is not kurdish. Maybe that like be hindu or urdu languages.
 

14 Janeiro 2008 22:11  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi tristangun

I didn't ask for dutch because I don't have many points left. If I can do some translations myself I'll earn enough to pay for it in Dutch too.

I need to save some points in case someone else on my forum needs a text translating so...

Each time I choose a different language to add on, but this time it's a really long message.

Maybe I can ask you tomorrow?

Bises
Tantine
 

15 Janeiro 2008 15:24  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Nathan

I translate into so many languages because my forum is an international one and we hope to reach as many families as possible.

It is not always easy to choose the languages I post messages in. To be honest if I could get each of the TFD messages tranlsated into all possible tongues I would do.

I need to "hold my hand out", "touch" other continents than Europe with my forum so as parents in other parts of the world will know where to come and ask for help.

This time I chose Brazilian Portuguese and Hebrew as "guest" languages in the hope that my key words be seen by someone who could use our very rare pediatric cancer forum.

I now have very few points left and need to keep them in case of an "emergency", like needing to translate into a rare language for someone who is looking for a protocol to be translated from Hindi into Croatian (for instance).

I will now have to do an enormous number of translations to earn the amount of points that I have spent.

Let's hope there will be lots of work for me, then I can ask for it in Dutch.

Bises
Tantine
 

5 Fevereiro 2008 10:09  

yulyana19
Número de mensagens: 5
Ok,mabye i help myself with some words but i haven't translate all the text as you say i did.Anyway sorry if i mixed'' anything up.yulyana
 

5 Fevereiro 2008 20:01  

bardaffe
Número de mensagens: 2
Hello,
I received this letter from a flemish colleague.
The letters in capital are names that I didn't want to reveal on the internet.
thanks a lot
 

5 Fevereiro 2008 21:29  

bardaffe
Número de mensagens: 2
"ivm" is probably an abreviation or an acronym, I don't know.
I would prefer not ask him to resubmit this message because it is a bit late and it was sent to a lot of people
 

8 Fevereiro 2008 02:38  

María17
Número de mensagens: 278
¡Gracias Cosito!
 

20 Fevereiro 2008 14:29  

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
But your profile says you're in Laos?
And I thought you already went to China?
I guess either you travel too much, or I'm getting too old to remember things very well!
Yes, yes, I can hear you saying "Ian, it is you who is getting too old...!
 

20 Fevereiro 2008 14:31  

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
 

20 Fevereiro 2008 14:34  

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Ha ha!
I guess I'm just jealous! I never got to travel so much when I was young!
You're lucky...
 

20 Fevereiro 2008 14:43  

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
That's a good philosophy!
Take care, and learn many things!
 

6 Abril 2008 23:49  

HansHeineken
Número de mensagens: 63
Cheers!
 

7 Abril 2008 18:07  

HansHeineken
Número de mensagens: 63
Oh no, you misunderstood me, I know that Heineken is dutch... I am also fan of Carlsberg, from Danemark, would you call it "pisbeer" too?
Heinken is perfect to watch my Werder in Champions Leage!
Ach, less often I drink the Irish Guinnes, those are the beers I drink...
 

6 Junho 2008 17:18  

Lein
Número de mensagens: 3389
Nou nou, rustig maar... Zal ik eens aangeven dat je ook graag expert wil worden?
 

7 Junho 2008 02:54  

stevo
Número de mensagens: 78
I don't use any web sites for learning Esperanto, since I learned Esperanto before the Web existed, but here are some sites that I've looked at:

For learning Esperanto:
http://en.lernu.net/
http://www.lernu.com/

For learning more about Esperanto organizations:
http://www.esperanto-usa.org/
http://www.uea.org/

A dictionary:
http://www.reta-vortaro.de/

Wikipedia in Esperanto:
http://eo.wikipedia.org/

For more specific information or texts, just google a topic, such as "Esperanto literature".

stevo
 
<< Anterior•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Seguinte >>