| |
| 11 Agosto 2009 22:57 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 19 Agosto 2009 00:35 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 16 Setembro 2009 19:06 |
| CONGRATULATIONS BAMSA!!!
______$$$$$$
____________$$$$
____________$__$
____________$__$
____________$__$
___________$___$
__________$_____$
_________$_______$
________$_________$
_______$___________$
______$_____________$
______$_____________$
______$_____________$
______$____________$
______$____________.$
___$$$$$$$$$_______.$
__$_________$______$
_$___________$_____$
$_______~~_~~_$$$$$$$$$$$
$____~~_~~~~~~$________.$
_$__~~~_~~_~~$___~~__~~_$
__$__~_~~_~~.$_____.~~~~~_$
___$_~~~~~~$_$___~~~~~.~~$
____$$$$$$$$$_$__~~.~~_~~~$
________$$_____$_~~.~_~~~$
________$$______$$$$$$$$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
_______$$$$$________$$
_____$$$$$$$$_____$$$$$$
________________$$$$$$$$$$
LET'S CELEBRATE! |
| 18 Setembro 2009 22:04 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 8 Outubro 2009 23:43 |
| Sure, I will. Thanks a lot !
|
| 17 Outubro 2009 00:44 |
| I can see that you worked hard to send me cc then, hehe...
Never mind. Maybe it is a metter for jp indeed.
Warm greetings from cold Poland! |
| 12 Novembro 2009 23:32 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 15 Novembro 2009 23:47 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 18 Dezembro 2009 15:14 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 16 Janeiro 2010 23:33 |
| tak for din oversættelse, min kæreste sagde også at det ikke lød så godt på dansk. |
| 19 Janeiro 2010 23:13 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_252820.html#last
Ernst, det ser ud til at Edytas oversættelse er fin. |
| 28 Janeiro 2010 02:00 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 28 Janeiro 2010 19:49 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | [link=../forum_24_f/p_nm_-1_21383.html]
Cucumis.org Chat
Cucumis medlem |
| 8 Fevereiro 2010 09:58 |
MinnyNúmero de mensagens: 271 | Hej Bamse, For mig faldt det helt naturligt at bruge "you" i denne sammenhang. PÃ¥ grund af diskussionen slog jeg ordet op i
Gyldendals røde ordbog: "man, pron. 1 (den tiltalte medregnet)you (fx you should always be polite); 2 (den talende og den tiltalte ikke medregnet)they, people (fx. they say he is rich) 3 (den talende medregnet, den tiltalte ikke medregnet) we(fx. that is how we do it in Denmark); (uformelt) a chap (fx what is a chap to do?); (formelt) one (fx one must always be on one's guard); 4 Ofte bruges pasiv (fx he was cought (man fangede ham), we are told (man fortæller os)...5 undertiden uoversat (fx please ring twice (man bedes ringe to gange.
Ser man det! indeed!" |
| 11 Fevereiro 2010 23:18 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | Hèhe, it was in Jail. |
| 19 Fevereiro 2010 20:26 |
LizzzzNúmero de mensagens: 234 | Done! |
| 14 Março 2010 14:32 |
| |
| 21 Abril 2010 00:56 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | Det er da godt nyt. Vi gÃ¥r jo og tænker pÃ¥ jer.
Det er jeg glad for at høre. Og man kan jo ikke rigtig stole på hvad der står i avisen.
Nå, men så kan jeg jo godt gå i seng. Skal tidligt
op imorgen.
Sov godt. |
| 28 Abril 2010 01:30 |
gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
| 8 Agosto 2010 02:37 |
| olá, espero que estejas muito bem.Meu nome é Marcos Christian trabalho com computação gráfica e as notÃcias chegam primeiro em inglês me veio a idéia de traduzir livros pra venda no brasil, é possivel nos assossiarmos prara isso, é viavel? Espero sua resposta obrigado. |