Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - Neko

नतिजा 1 - 12 (जम्मा लगभग 12)
1
लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 20日 12:43  

Garret
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 168
Ja es ist ganz toll!!!

Wie so, Ich kann es dir erklären =) Also, gibt es Linux server mit Apach... :-) Aber manchmal denke Ich an zweitausend Zwerge, die fleißig Buchstaben umstellen =)
 

2008年 फेब्रुअरी 27日 14:46  

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Hi Neko!
Can you see if the translation below is right?
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_115906.html
 

2008年 मार्च 11日 11:42  

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Hehehe, no problem cherie.

See you soon and welcome again,
THaís.
 

2008年 जुन 15日 11:54  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
Hi Neko, could you please take a look at this:
pareizs vai nepareizs
balts vai melns
ja aizveru savas acis
viss paliek tāpat

Could you adapt it if it's possible?

Thanks,
Nathan
 

2008年 जुन 17日 11:49  

tristangun
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1014
Of course I am not disturbed by that!
You are the expert, I just speak a few words Latvian (I am originally from Estonia).

I've adapted it.

Regards,
Nathan
 

2008年 अक्टोबर 25日 01:34  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Hello Neko

Angelus gave me your contact...

I need a bridge for this very litle text

It's possible?
Thanks in advance

Armando

 

2008年 नोभेम्बर 26日 11:24  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 11 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando
 

2008年 नोभेम्बर 28日 10:23  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Hi Neko

Please look at this request. What do you think?
And, of course, we share the points

Thank you very much!
Armando

 

2008年 डिसेम्बर 2日 08:46  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Hi Neko

Thanks for explanation. This is very good for me, too:

^^" or ^^° means in general, that a person is confused about smth (sometimes, his/herself action or not-knowing)
Well...
As it is so oft - the interpretation varies! ^^"


Look at this:

In Portuguese idiom, the words that end in "a" are female, and of course, the words that end in "o" are male. OK?

In that case, "Neko" is a man! Right?

I think it's wrong... ^^°

I'm a person is confused about ...
 

2008年 डिसेम्बर 3日 12:34  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359
Hi Neko!

I love their explanations! Spectacular! Congratulations!!!

Have a nice day!
Armando ^^
 

2008年 डिसेम्बर 4日 12:04  

kedamaian
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 359

"Why their? o.Ó"



I'm looking for the last messages and do not see anything...

Please, can you refresh my mind?...

Thanks
Armando
 

2010年 मार्च 22日 07:25  

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Hi!

It means "Welcome to Lviv"
 
1